-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
漢譯英教程(第3版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787566919526
- 條形碼:9787566919526 ; 978-7-5669-1952-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
漢譯英教程(第3版) 內(nèi)容簡介
本書為《英語寫譯系列教材》之一。而《英語寫譯系列教材》并非閉門造車、一日之內(nèi)橫空生出,是對若干很好教材修訂改進(jìn)后成型。本系列教材前身為4本高等教育“十二五”部委級規(guī)劃教材,其中《漢譯英教程》為“十二五”普通高等教育本科重量規(guī)劃教材。在較高起點(diǎn)基礎(chǔ)上,《英語寫譯系列教材》秉承上述編寫理念,進(jìn)一步調(diào)整優(yōu)化教材結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,優(yōu)選擴(kuò)充編寫人員,形成了目前全套計4冊的系列教材:冊《英漢翻譯教程》、第二冊《漢譯英教程》、第三冊《商務(wù)漢譯英教程》和第四冊《英語寫作教程》。此書自2013年初版以來,一直被很多高校選為教材。在2015年被評定為“十二五”普通高等教育本科重量規(guī)劃教材。在這之后,編寫者一直不斷地精心修改、補(bǔ)充完善,2019年被評定為“十三五”普通高等教育本科部委級規(guī)劃教材。本教材面向高校英語專業(yè)和大學(xué)英語不錯階段的翻譯教學(xué),與同類教材相比有如下特色:1.內(nèi)容時代感強(qiáng)。2.理論與實(shí)踐結(jié)合。3.結(jié)構(gòu)明晰,設(shè)計合理。翻譯理論、語言對比、翻譯技巧三方面內(nèi)容貫穿全書始終,既相對獨(dú)立自成一體,又彼此包涵與聯(lián)系,章節(jié)安排注意銜接過渡與循序漸進(jìn)。此外,教材很后還附有各類文體的經(jīng)典佳譯賞析,為學(xué)習(xí)者提供更多示范性強(qiáng)的翻譯案例。本《漢譯英教程》(第3版)是在2020年3月出版的《漢譯英教程》(第2版)的基礎(chǔ)上修訂完成的。修訂后的書稿更符合近年漢譯英翻譯的規(guī)范和要求,更適合推薦給更多的學(xué)校做為教程使用。
漢譯英教程(第3版) 目錄
001 >>> **章概述
001 >>> **節(jié)翻譯概念簡述
002 >>> 第二節(jié)翻譯標(biāo)準(zhǔn)與方法
005 >>> 第三節(jié)譯者的條件
008 >>> 第四節(jié)可譯性問題
009 >>> 第五節(jié)理解與翻譯
012 >>> 第六節(jié)我國翻譯簡史
014 >>> 第二章漢英語言與思維方式對比
014 >>> **節(jié)漢英語序?qū)Ρ?
023 >>> 第二節(jié)漢英詞匯對比
029 >>> 第三節(jié)漢英句型與結(jié)構(gòu)對比
037 >>> 第四節(jié)漢英思維方式對比
042 >>> 第三章 詞語翻譯
042 >>> **節(jié) 詞義辨析與詞語選擇
060 >>> 第二節(jié) 詞類轉(zhuǎn)譯與詞義虛實(shí)轉(zhuǎn)換
076 >>> 第三節(jié) 詞語的省譯與增譯
087 >>> 第四節(jié) 成語與諺語翻譯
107 >>> 第五節(jié) 其他漢語文化特有詞語翻譯
135 >>> 第六節(jié) 縮略語及網(wǎng)絡(luò)新生詞匯翻譯
142 >>> 第四章 句子翻譯
142 >>> **節(jié) 無主語句翻譯
147 >>> 第二節(jié) 存現(xiàn)句翻譯
156 >>> 第三節(jié) 長句翻譯
162 >>> 第五章 語篇翻譯
165 >>> **節(jié) 漢英語篇對比
171 >>> 第二節(jié) 語篇結(jié)構(gòu)重構(gòu)
178 >>> 第六章 實(shí)用文體翻譯
179 >>> **節(jié) 企業(yè)簡介翻譯
189 >>> 第二節(jié) 旅游資料翻譯
199 >>> 第三節(jié) 產(chǎn)品說明書翻譯
210 >>> 第七章 佳譯欣賞
210 >>> **節(jié) 文學(xué)翻譯賞析
232 >>> 第二節(jié) 旅游文體翻譯賞析
237 >>> 第三節(jié) 科技文體翻譯賞析
248 >>> 第四節(jié) 廣告文體翻譯賞析
258 >>> 參考書目
262 >>> 練習(xí)題參考譯文
漢譯英教程(第3版) 作者簡介
司顯柱 教授,博士生導(dǎo)師,北京第二外國語學(xué)院高級翻譯學(xué)院院長。中國英漢語比較研究會副會長、教育部高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會委員、省級學(xué)科帶頭人、新世紀(jì)百千萬人才工程省級人選、北京高校英語類專業(yè)專家群委員會委員。為北京大學(xué)圖書館《中文核心期刊》評審專家和國家社科基金成果通訊評審專家,為多本學(xué)術(shù)期刊和高校學(xué)報的審稿人和評委。從事英漢翻譯、英語寫作教學(xué)和研究工作多年。主編和出版過諸多專著和部委級規(guī)劃教材。
- >
二體千字文
- >
經(jīng)典常談
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
煙與鏡