-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
湯姆·索亞歷險記 版權(quán)信息
- ISBN:9787521213454
- 條形碼:9787521213454 ; 978-7-5212-1345-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
湯姆·索亞歷險記 本書特色
《語文》六年級(下)“快樂讀書吧”指定用書, 美國國會圖書館“塑造讀者人生的25本書”之一, 清華附小校長竇桂梅推薦的勇氣與智慧之書, 一字未刪名家全譯本, 芬蘭進口紙張印刷清晰護眼, 精編精校無障礙閱讀版
湯姆·索亞歷險記 內(nèi)容簡介
《湯姆.索亞歷險記》是美國文學大師馬克.吐溫的長篇小說代表作。小說主人公湯姆.索亞天真活潑,不喜歡學校呆板枯燥的教育,他不堪忍受束縛個性、枯燥乏味的生活,幻想干一番英雄事業(yè)。小說通過主人公的冒險經(jīng)歷,對美國虛偽庸俗的社會習俗、偽善的宗教儀式和刻板陳腐的學校教育進行了諷刺和批判,以歡快的筆調(diào)描寫了少年兒童自由活潑的心靈。《湯姆.索亞歷險記》以其深具地方特色的濃厚的幽默和對人物的敏銳觀察,一躍成為*偉大的兒童文學作品。
湯姆·索亞歷險記 目錄
PREFACE . 序
CHAPTER 01 .貪玩淘氣的小湯姆
CHAPTER 02 .刷柵欄掙外快
CHAPTER 03 .天上掉下了一位小天使
CHAPTER 04 .主日學校里出盡了風頭
CHAPTER 05 .鐵鉗甲蟲大鬧祈禱會
CHAPTER 06 .湯姆“病”得不輕
CHAPTER 07 .不歡而散的幽會
CHAPTER 08 .好個威風的“羅賓漢”
CHAPTER 09 .墓地兇殺案
CHAPTER 10 .野狗沖誰而吠
CHAPTER 11 .良心受譴責
CHAPTER 12 .良藥風波
CHAPTER 13 .孤島歷險
CHAPTER 14 .軍心不穩(wěn)
CHAPTER 15 .夜探姨媽
CHAPTER 16 .小伙伴們想家了
CHAPTER 17 .雷雨之夜
CHAPTER 18 .親臨自家的葬禮
CHAPTER 19 .好靈驗的夢
CHAPTER 20 .姨媽的心軟了
CHAPTER 21 .英雄救美
CHAPTER 22 .考試鬧劇
CHAPTER 23 .難熬的假期
CHAPTER 24 .出手相救冤屈人
CHAPTER 25 .心有余悸
CHAPTER 26 .挖寶記
CHAPTER 27 .金幣落到了強盜手里
CHAPTER 28 .跟蹤追跡
CHAPTER 29 .夜遇印第安人喬
CHAPTER 30 .哈克救寡婦
CHAPTER 31 .湯姆和貝基失蹤了
CHAPTER 32 .山洞歷險
CHAPTER 33 .印第安人喬在山洞里
CHAPTER 34 .天網(wǎng)恢恢
CHAPTER 35 .“哈克有錢了!”
CHAPTER 36 .大富翁加入強盜幫
EPILOGUE .尾聲
TRANSLATION POSTSCRIPT .譯后記
湯姆·索亞歷險記 節(jié)選
“湯姆!” 沒人答應。 “湯姆!” 沒人答應。 “怪哩,這孩子倒是怎么啦?湯姆,你在哪兒呀?” 還是沒人答應。 老太太把眼鏡往下拉了拉,目光從鏡架上打量一番房間,再把眼鏡向上推了推,又從鏡架下看了看外面。像小孩這樣的小東西,她很少,或壓根兒不用戴上眼鏡去找;她戴眼鏡完全是為了“派頭”,起著裝飾作用,你看這眼鏡多有氣魄,讓她內(nèi)心感到無比自豪——她的眼力是一流的,眼睛上哪怕架上的是火爐蓋,東西照樣能看得一清二楚。可此時她顯得有點兒不知所措,說起話來倒算不上嚴厲,但嗓門很高,高得連家具也能聽清楚:“沒錯,要是你讓我逮住,看我準……” 她沒把話說完,只是彎著腰用掃把一個勁兒往床底捅,邊捅邊喘粗氣,可除了驚擾了一只貓,她一無所獲。 “我壓根兒沒見過這樣的孩子!” 她來到敞開著的門前,站在門內(nèi),目光朝院子里的番茄莖和曼陀羅草叢掃視一番。湯姆不在那里。她便把嗓門提得高高的,這下大老遠就能聽到她的喊聲了:“湯姆,我說的是你!” 她的身后響起輕輕的聲音,她急忙轉(zhuǎn)過身,一把抓住一個小孩緊身短上衣的衣角,這下對方休想逃走了。 “嗨!我該想到房間里的衣柜才是。你躲在那兒干嗎?” “沒干嗎。” “沒干嗎?瞧瞧你這雙手,再瞧瞧你那張嘴。滿嘴角沾的倒是什么玩意兒?” “姨媽,我說不上。” “我可知道。不是果醬是什么?我給你說過不下四十遍了,要是再動那果醬,看我不剝你的皮。去把鞭子給我拿來。” 鞭子被舉得老高,眼看大禍就要臨頭。 “喲!瞧你背后,姨媽!” 老太太以為有什么險情,慌忙轉(zhuǎn)過身,撩起裙子,小家伙借機拔腿就跑,縱身跳過高高的柵欄,眨眼間不見了蹤影。波莉姨媽目瞪口呆地站了好一會兒,這才輕聲地笑將起來。 “該死的小家伙,我怎么就沒吸取教訓呢?瞧他老來這一套,這次我怎么又沒提防又被耍了呢?不是嗎?人老了硬是學不了乖,真是應了老話:‘老狗學不了新把戲。’天知道,他的鬼花樣天天翻新,誰知道接下去他還會使出什么新花招。他可懂得火候哩,知道怎么不玩過了頭,免得惹我生氣,怎么逗我開心,讓我消氣。這下又來這一套,知道我不會揍他。說實在的,還是怪我沒盡到管教的職責。《圣經(jīng)》說得好,孩子不打不成器,這才是大道理。我知道自己這是在作孽,害得彼此都受罪。他都成了小流氓了。全怪我。他是我那死去姐姐的孩子。可憐的小家伙,我又不忍心揍他。可每次放過他,我的良心又感到不安;打他吧,我這顆老邁的心疼得不行,下不了手。得了,得了,人都是女人生的,命本就不長,苦難卻不少,《圣經(jīng)》就是這么說的,這話說到家了。要是今兒下午他要逃課,明兒就讓他干活,好好教訓他一頓。要是挨到星期六,別的孩子都在休息,那時再讓他干活,萬萬辦不到。他呀,*不愿做的事就是干活。我想好了,我要盡盡責,非讓他干點兒活不可了,要不可就毀了這孩子了。” 這天湯姆果然逃學了,而且痛痛快快地玩了一陣子。回家正趕上幫助黑人小孩吉姆在晚飯前鋸好了第二天用的柴火,還劈好了引火柴——至少他忘不了把自己的奇遇都告訴吉姆,不過那活兒四分之三是吉姆干的。湯姆的弟弟(確切地說,他同父異母的弟弟)錫德已干完分內(nèi)的活兒(收拾碎柴片)。他是個文靜的孩子,不會做什么危險的事兒,也不會惹是生非。吃晚飯的時候,一有機會湯姆就偷糖吃。波莉姨媽問他一些刁鉆而深奧的問題,設法套出他又干了什么壞事來。像許多頭腦簡單的人一樣,她自有很強的虛榮心,自以為天生別具一套能耐,能一眼識破別人無法破解的奧秘。她問:“湯姆,學校里挺熱吧?” “是挺熱,姨媽。” “熱得不行吧?” “是熱得不行,姨媽。” “你沒想到去游泳吧,湯姆?” 湯姆只感到渾身一陣驚慌——既難受又疑慮。他仔細打量波莉姨媽的臉色,但看不出什么來,便說:“沒想過,姨媽——可不,不很想。” 老太太伸出手,摸了摸湯姆的襯衫,說:“可你這會兒并不很熱。” 她已發(fā)現(xiàn)那襯衫是干的,而別人卻看不出她這么做到底打的什么主意,對此她感到十分得意。不料湯姆已看穿了她的用意,便來了個先發(fā)制人:“我們幾個在水龍頭下淋了淋腦袋——我的頭發(fā)這會兒還濕著呢。看見沒有?” 波莉姨媽一想到自己怎么就沒想到這一茬,把大好機會給錯失掉了,就頓時感到很是懊惱。不過她靈機一動,又想出新招來:“湯姆,淋腦袋的時候,你沒解下我給你縫的襯衫領子吧?把外衣解開!” 湯姆的臉上頓時沒了焦慮的神色,他解開外衣。襯衫領子還好好地縫在上面。 “得了!好吧,你去吧。我認定你一準逃了學游泳去了。不過這回我不計較。湯姆,我看你呀,就是一只人說的‘毛被燒焦的貓——外焦里不焦’。至少這回是這樣。” 她既為自己的招數(shù)沒有奏效感到遺憾,同時又為湯姆這一回還算聽話而感到快慰。 可錫德說:“得了吧,我記得你給他縫領子的線是白的,可如今都成黑線了。” “可不是,我那是用白線縫的,湯姆!” 可湯姆沒有理會,拔腿就跑,到了門口,沖著錫德說:“錫德,你這是欠揍。” 湯姆到了安全的地方,停下腳步,檢查起插在外衣領子上的兩枚粗針,針上還繞著線——一根是白線,另一根是黑線。他說:“要不是被錫德說穿,她是不會看出破綻來的。討厭!她一會兒用白線縫,一會兒用黑線,把人都搞糊涂了,要是單用一種顏色的線就好辦了。我發(fā)誓,為這事非要教訓錫德一頓不可。我說到做到。” 他算不上是小鎮(zhèn)子里的乖孩子,可他對如何做個乖孩子心知肚明,而且對他們討厭透頂。 不出兩分鐘,也許還不到兩分鐘,湯姆早已把那些個煩惱事丟到了九霄云外去了。倒不是因他像大人那樣,有了煩惱就會念念不忘、痛苦不堪,只是因為這會兒一件新鮮又有趣的事強烈地吸引了他,一時間把煩惱事丟到了腦后——凡人遇到新的興奮事時往往會把痛苦忘掉的。這新鮮而有趣的事便是一種既新奇又有趣的吹口哨法,是他剛從一位黑人那里學來的。他正想著找個沒人打擾的地方練它一練呢。這種口哨能吹出一種獨特的鳥聲,吹的時候把舌尖頂著上顎,就能發(fā)出斷斷續(xù)續(xù)流水般清脆的顫音——諸位讀者都記得自己還是孩子的時候有過的這段經(jīng)歷吧。湯姆拼命地練,專心地學,很快就掌握了訣竅。于是他在大街上邁開步子,嘴里發(fā)出悅耳的口哨聲,心里洋溢著感恩之情。那高興勁兒活像是天文學家發(fā)現(xiàn)了一顆新天體——毫無疑問,那興奮勁兒比天文學家還要強烈,還要深沉,還要純真。 夏天的黃昏很漫長。天還沒有黑。這時湯姆猛地停止了吹口哨。他的面前出現(xiàn)了一位陌生人——身形比他要大的男孩子。在圣彼得斯堡可憐的小鎮(zhèn)子里,一旦來了一位陌生人,不論他是男是女、是老是小,都會引起大家強烈的好奇心。這位新來的男孩子衣著講究——在周末,這樣的打扮算是夠講究的了,不能不引得大家萬分驚訝。他頭上的帽子相當精致,藍色上衣又新又漂亮,扣子扣得緊緊的,顯得干凈利落,褲子也不例外。腳上還穿著鞋子哩——今兒可是星期五呀。他甚至還打著領結(jié),很漂亮的緞子領結(jié)。他那一股子城里人的氣派讓湯姆看得很不是滋味。他越瞧對方這身鮮亮的古怪打扮,鼻子翹得越高,越發(fā)感到自己的穿戴寒酸破爛。兩個孩子誰也不吭聲。一個挪一步,對方也挪一步,但只是朝身旁挪,彼此繞著圈子,面對面,眼對眼,盯著對方。*后還是湯姆開了口:“我可要揍你!” “我倒要看看你有沒有這個膽。” “哼,我可要動手啦。” “我看你不敢。” “我敢。” “不,你不敢。” “我敢。” “你不敢。” “敢。” “不敢!”
湯姆·索亞歷險記 作者簡介
馬克.吐溫(Mark Twain,1835—1910)美國著名作家,美國批判現(xiàn)實主義文學的奠基人,被譽為“美國文壇巨子”“美國文學界的林肯”。代表作:《湯姆.索亞歷險記》《哈克貝利.費恩歷險記》
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
推拿
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術(shù)叢書(紅燭學術(shù)叢書)
- >
莉莉和章魚
- >
自卑與超越
- >
李白與唐代文化
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話