-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
驢皮記 版權信息
- ISBN:9787505729292
- 條形碼:9787505729292 ; 978-7-5057-2929-2
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
驢皮記 本書特色
1.巴爾扎克十大經典作品之一,哲理小說經典,洞悉欲望本質,釋然人生痛苦! 2.著名翻譯家鄭永慧完整全譯本,全譯全注精校版,新增190個注釋,附贈精美書簽。 3.閱讀巴爾扎克就從《驢皮記》開始,讀懂了《驢皮記》,就讀懂了世間一切的困惑與煩惱。 4.如果人世間真有一塊驢皮,使你的一切愿望都能實現,同時生命也會縮短,你愿意接受這塊驢皮嗎? 5.譯者鄭永慧曾獲法國文化部翻譯獎,是中國翻譯工作者協會資深翻譯家榮譽獲得者。 6.飽含巴爾扎克對社會的幽微觀察和對人生的哲理感悟。引發讀者深層次思考,洞悉欲望的本質,釋然人生的痛苦。 7.人的欲望就好比一張驢皮,我們欲望越多,生命就越少! 8.硬殼精裝,內外雙封;燙銀工藝,裝幀精美;設計優美雋永,久看不厭!精致又實用,閱讀、收藏兩用佳品。
驢皮記 內容簡介
《驢皮記》是巴爾扎克的一部長篇哲理小說,別出心裁地用一張驢皮來象征人的欲望和生命的矛盾,并借此概括人的生活經驗和哲理思考。貴族出身的青年瓦朗坦破產后投身到社交場所,落得窮途未路,準備投水自殺時,一個古董商給了他一張神奇的驢皮。這張驢皮能實現他任何愿望,不管是善念還是惡念,但愿望一經實現驢皮立刻縮小,壽命也隨之縮短……
驢皮記 目錄
**部 法寶/001
第二部 鐵石心腸的女人/075
第三部 面臨死亡/183
尾聲/279
驢皮記 節選
去年 10月末,在賭場開館的時刻,一個青年走進了王宮大廈 ,毫不猶豫地踏上了三十六號賭館的樓梯。賭博這種惡習之所以受法律保護,讓人開設賭館,主要是因為可以征稅。“先生,請把帽子給我!”欄桿后面一個蹲在陰暗角落的小老頭子突然站了起來,用干巴巴的聲音帶點責備的口氣向他叫喊,這小老頭子面色蒼白,模樣兒像是按照非常難看的模子澆鑄出來的。一個人走進賭館以后,按照規矩**件事就是拿掉他的帽子。這種行為是否表演福音書里的寓言,還是神的隱喻?或者是同你訂立惡毒的契約以索取抵押品的一種方法?又或是強迫你在要贏你錢的人們面前,保持恭敬的態度?抑或是潛伏在社會各個罪惡淵藪的警察,堅決要知道你的帽子店的名字,或者你的名字,如果你曾經在帽子里寫上你的名字的話?又或者是要量一量你的頭骨的尺寸,以便對賭徒的大腦能力,得出有益的統計數字?面對這種種疑問,行政當局完全保持沉默。可是不管怎樣,要知道你向賭桌邁出一步,你的帽子已經不屬于你,正如你的整個人已經不屬于你一樣,因為你在賭博,你,你的財產,你的帽子,你的手杖和你的大衣,都在賭博。當你走出賭館的時候,賭神會以行動來殘酷地挖苦你,他向你表明他將你的一切還給你的時候,還為你留下了一點東西。假如你戴著的是一頂新帽子,你從這個教訓里就會懂得必須定制一套賭徒服裝。青年人的帽子邊緣已經有點脫毛,他把帽子遞過去,換回來的是一張有號碼的卡片,臉上露出吃驚的樣子,這就足夠說明他的靈魂還很純潔,也使那個從年輕時起就卷進賭徒們沸騰的娛樂生活的小老頭子,向他瞟了一眼。老頭的眼光呆滯而毫無熱情,一個哲學家可以從中看出醫院病人的凄慘,破產人的漂泊流浪,一大堆窒息的紀錄 ,終生的苦役,流亡到夸薩夸爾科斯 等人生經歷。這個人一副長臉,臉色煞白,說明他目前只靠達賽 的廉價湯來營養;他的模樣,正是賭博的慘白形象的赤裸裸的暴露。他臉上的皺紋,隱藏著舊日受盡折磨的痕跡,他一定是領到他的那份微薄的薪金以后,當天就去賭光。他像駑馬一樣,鞭子在他身上再也不起作用,沒有什么能使他打一個寒戰。輸光了的賭徒走出大門時的長吁短嘆,他們的默默咒罵,他們的呆滯目光,都不能使他有絲毫激動。他就是賭神的化身。如果那個青年仔細觀察一下這個看門狗的悲慘樣子,也許他就會說:“這個人的心里只想著賭博!”這個活的樣板大概是上帝特意安置在那里的,正如上帝將令人討厭的標志放在所有藏垢納污處所的門上一樣,可惜這個活忠告沒能使青年聽從,他堅決地走進了大廳。廳里金錢的鏗鏘聲對充滿貪婪的人心,正在施展勾魂攝魄的魅力。這個青年大概是受了讓??杰克??盧梭全部雄辯的話中*符合邏輯的一句話的驅使,才到這兒來的。這句話的悲慘內涵是這樣的:“是的,我理解一個人可以去賭博,因為那時候他只剩下*后一塊銀幣,除了一搏便只能投入死神的懷抱了。”傍晚時分,賭場宛如一首庸俗的詩歌,可是非常動人,就像一出流血的悲劇那樣。大廳里擠滿了觀眾和賭徒,一些貧窮的老頭子,為了取暖,也在那里流連忘返。到處都是激動的面孔和狂歡的場面,這些從喝酒開始的狂歡,必然以跳進塞納河而終結。盡管大廳里充塞著賭徒的氣味,由于登場人物過多,使人無法看清賭博惡魔的真面目。夜場賭博是一首真正的重唱曲,整隊人都在叫嚷,樂隊的每件樂器都在抑揚地奏出自己的旋律。你可以看見許多有身份的人到這兒來花錢找樂,就像他們花錢看戲和上館子一樣,也像他們到娼寮去花錢購買三個月刻骨銘心的悔恨一樣 。可是你能理解一個焦急地等待賭館開門的人,心中多么興奮和心跳得多猛烈嗎?早上賭徒和晚間賭徒之間的差別,就像一個懶洋洋的丈夫同一個在情婦窗下等待得差不多要昏倒的情夫之間的差別一樣。只有在早上,突突直跳的賭癮才會發作,十足駭人的需要才會出現。這種時候,你可以欣賞到一個真正的賭徒,他不吃、不睡、不過日子、也不思想,因為他受盡了賭輸后下加倍賭注贏回來的煎熬,受盡了急切希望在“三十與四十” 紙牌賭上贏一注的折磨。在這個可詛咒的時刻,你會遇見冷靜得可怕的眼光,使你瞧得發呆的面孔,想將紙牌掀起來并把它吞掉的視線。因此賭館*壯觀的時刻是它開館的時候。如果西班牙有斗牛,羅馬有角斗士,巴黎也有王宮大廈足以自傲,這里刺激神經的輪盤賭,給人以欣賞血流成河的快樂,卻不至于在血泊中滑倒。你要偷看一眼這個競技場嗎?請走進去吧!……裝修多么簡陋啊!墻壁上糊滿了油垢斑斑的紙,高與人齊,卻沒有一幅使人靈魂清醒的畫像,連釘子也沒有一顆,想自殺也不容易。地板又破又臟。大廳中間有一張長方形的桌子。一些簡陋的草墊椅子密密地圍繞桌子擺著,桌上的綠臺毯已被金幣磨損,這一切,說明到這兒來為著發財和奢侈享受而喪命的人們,卻奇怪地對這些毫不奢侈的陳設一點也不在乎。這種人間的矛盾現象只要內心對自己起了強烈的反作用,便隨處可見。一個情郎總想將自己的情婦放置在綺羅堆中,給她穿上東方柔軟的絲綢,然而多數時間他卻在簡陋的床上占有她。野心家夢想達到權力的頂峰,然而自己卻不惜匍匐在地奴顏婢膝。商人躲在一間又潮濕又不衛生的鋪子里無聲無息地小本經營,賺了錢他蓋了一座高樓大廈,然而他的兒子,過早到來的繼承人,將因兄弟打官司而從大廈里被趕出去。總之,世上還有什么東西比一家賭館更能使人不快的呢?這是一個奇特的問題!人類是喜歡用反面同正面對比的,他用眼前的痛苦來欺騙將來的希望,又用不屬于自己的將來,來欺騙眼前的痛苦,他使自己的一切行為,都帶上前后不一致和軟弱的性質。在人世間只有災難是完整無缺的。青年走進大廳的時候,已經有了幾個賭客。三個謝頂的老頭子,懶洋洋地圍著一張綠臺毯的賭桌坐著。他們的像石膏一樣的臉,同外交官的臉一樣毫無表情,說明他們的靈魂早已麻木不仁,他們的心好久以來已經不會激動,即使將老婆的陪嫁財產拿去孤注一擲也無動于衷。一個黑頭發、橄欖色面孔的意大利青年,支著肘子,靜靜地坐在賭桌的一端,似乎在傾聽注定要在賭徒耳邊秘密叫喊的輸贏預告。這個南國青年滿腦子里都是黃金和激情。有七八個旁觀者站在那里,排成一長行,等待著觀看命運變幻的各種場景,觀看賭徒的模樣,金錢和錢耙的移動。這些無所事事的人們靜靜地站在那里,動也不動,集中注意力就如同老百姓在刑場上觀看劊子手殺頭一樣。一個又高又瘦的男子,穿著舊西服,一手拿著記錄簿,一手拿著大頭針,來登記紅方和黑方的獲勝次數 。他是現代的一個坦塔羅斯 ,完全同本世紀的一切享樂不沾邊;他是一個沒有財富的守財奴,只能以想象中的賭注來賭博;他是一個有點理智的瘋子,慣用幻想來安慰自己的窮苦,對待罪惡和危險有如年輕的神父在主持普通彌撒時對待耶穌圣體一樣。在莊家的對面,有一兩個善觀賭運的精明的投機家,活像古代的苦役犯,面對著苦役船也不害怕一樣,走到莊家的對面,碰碰運氣賭三次,贏了就走,他們就靠贏來的錢過日子。兩個上了年紀的侍者,抱著胳膊,懶洋洋地在大廳里踱步,不時通過窗戶向花園張望一下,似乎要將自己在玻璃上壓扁的臉,作為招牌,向行人顯示一下。莊家和副手用慘白的眼光向下賭注的人們投射致命的一瞥,然后用尖細的聲音喊道:“下賭注吧!”這時候青年推門進來。場內的空氣顯得更靜寂,大家都好奇地掉轉頭來朝著他。這真是聞所未聞的怪事!老頭們發呆了,職員們愣住了,看客們,包括那個入迷的意大利人在內,所有的人看見那個陌生人的時候,都涌現了一種可怖的感覺。在這個大廳里,痛苦應加以掩飾,貧困應表現出快樂,絕望應保持穩重,那么,要叫人憐憫,不是必須表現出十分不幸嗎?要得到同情,不是必須顯得軟弱無能嗎?要想使這里的人靈魂受到震動,不是必須有一副凄涼可怕的外表嗎?這三者在這個青年身上都具備,他一進來就給人一種全新的感覺,把所有冰冷的心都震撼了。在法國大革命時期,不是也有不少劊子手,為他們即將斬首的處女的滿頭金發而流淚嗎?賭客們一眼就看出這位新賭客臉上有可怕的秘密,他的青春煥發的容貌覆蓋著一層陰霾,他的眼光證實他的種種努力都白白費掉,他的無數希望都成了泡影!可悲的藏而不露的自殺念頭,給他的前額添上一層病態的灰白色,苦笑使他的嘴角出現了淺淺的皺紋,他的整個容貌表現出聽命運擺布的神態,使人看了很不舒服。他的眼睛深處閃爍著隱秘的天才,而眼神暗淡,也許是娛樂生活過分疲勞所致。他的高貴面孔,以前既純潔又熱情,如今既墮落又頹唐,是不是放蕩生活在上面打下了骯臟的烙印?他的眼皮上有黃圈,臉頰上有紅暈,醫生們一定會歸咎于心臟和肺部有病,而詩人們則認為這些痕跡是鉆研學問和燈下苦讀所造成的。可是,比疾病更致命的惡習,比學習和鉆研更殘酷的疾病,使這顆年輕的腦袋變了樣:富有生命力的肌肉萎縮了,只稍為接觸過美酒、學問和疾病的心被絞碎了。他的進入大廳,如同一個惡名昭著的罪犯走進監獄,受到其他罪犯恭恭敬敬的迎接一樣,眼前這班人世間的惡魔,折磨人的專家,也在向一個他們從未見過的痛苦致敬,向他們用眼睛探測的深深的創傷致敬。他們從他的一言不發的嘲諷中認出了他的王家氣魄,從他的破舊衣服中認出了他的風度翩翩,他是他們的王子!青年的確穿著一件很雅致的燕尾服,可是背心和領帶之間接合得非常巧妙,使人懷疑他里面是否還穿著襯衫。他的那雙像女人的手是否干凈實可懷疑,因為他已經兩天不戴手套了!莊家副手同賭場侍者們看見他就打起寒戰,那是因為在他的細長、靈巧的身軀和他的稀疏的天然金色鬈發里,還殘留著天真淳樸,散發著魅力。他的模樣兒只有二十五歲,他的嗜賭似乎純出偶然。他正在以旺盛的青春活力,同放蕩生活做斗爭。光明與黑暗,生和死,在他身上進行著搏斗,因而同時出現了高雅和下流。他像一個失掉靈光的天使,迷了路,才到這兒來。因此所有在場的誘導別人做壞事的老行家們,宛如一個掉了牙的老虔婆,眼見一個漂亮少女即將墮落,動了惻隱之心,也幾乎要向這位新手叫喊:“離開這里吧!”可是新手筆直走到賭桌旁邊,站在那里,毫不猶豫地把手中的一塊金幣扔到綠毯子上去,金幣滾到黑方;然后,他又像一切有魄力的人一樣,痛恨爭論和多疑,他用既激動又冷靜的眼光向莊家助手瞟了一眼。他的賭注引起大家的極大關注,以致那些老頭子都不下注了,只有那個意大利人,以賭徒的狂熱,突然心血來潮想出了一個好主意,將一堆金子押在紅方,和陌生人恰恰相反。莊家竟忘記了叫喊:“下注!——下注完畢!——不能更改!”這幾句話因為每天重復多次,*后竟變成了沙嗄而含糊的喊聲了。莊家助手把牌攤在桌子上,似乎在祝愿新來的賭徒交好運,他本來就對承辦這些黑色娛樂的老板們能否贏錢毫不關心。每位觀眾都想從這塊金幣的命運中看到一出悲劇,看到高尚人生的*后一幕;他們的眼睛閃閃發亮,全神貫注地盯著那些決定命運的紙牌。可是盡管他們仔細地輪流察看青年和紙牌,他們也無法從青年冷冰冰和無所謂的臉上看出有任何激動的痕跡。莊家助手正式宣布:“紅方雙數勝,下新注。”意大利人看見莊家把折疊著的紙幣一張張地扔到他的面前,不由得深深地噴出一口氣。至于那個青年,直到錢耙子伸出來把他的*后一枚拿破侖金幣帶走的時候,他才明白他一敗涂地了。象牙錢耙子碰到金幣發出干巴巴的聲音,金幣像箭一樣迅速歸并到莊家面前那堆金子里。青年慢慢地閉上眼睛,嘴唇發白,可是他很快就睜開眼皮,嘴唇重新出現珊瑚紅色,裝出一副看破紅塵的英國人模樣,走了出去,并沒有像別的輸錢賭徒那樣,用令人心碎的眼光,投向觀眾,乞求憐憫。在這世界上,一秒鐘時間,骰子的一擲,會發生多少事情啊!賭場的一個收銀伙計在沉默了一陣以后,用拇指和食指拈起那枚金幣,給在場的人瞧瞧,微笑著說:“這一定是他的*后一顆子彈了。”“他是一個愛冒險的狂熱者,準會去投水。”一個賭客環顧四周回答;他是賭場的老主顧,同周圍的賭客都彼此熟識。一個侍者吸了一撮鼻煙大聲說了一句:“啊!”“可惜的是我們沒有跟著這位先生下注。”一個老頭子指著意大利人對同伴們說。大家都一齊瞧著那位幸運的賭客,他正在用哆嗦著的手去數鈔票。他說:“我聽見一個聲音在我耳邊叫喊:‘賭神會因青年人的絕望而懲罰他’。”莊家說:“他根本不會賭,如果他是內行,就該把金幣分三份下注,這樣他贏的機會就多一些。”青年沒有要回帽子就走過去了,那個看門的老頭,注意到帽子的破舊,一言不發地把帽子還給他,青年機械地遞還了牌號,走下樓梯,嘴里吹起羅西尼的名曲《讓心兒狂跳》,吹得那么輕,連他本人也聽不見那優美的旋律。他很快就穿過王宮大廈的長廊,一直走到圣奧諾雷街,向杜伊勒里公園走去,猶猶豫豫地走過公園。他像在沙漠里行走一樣,看不見同他擦肩而過的路人,在嘈雜的人聲中他只聽見一個聲音——那就是死神的召喚;*后,他完全陷入毫無知覺的沉思狀態中,宛如從前那些關在小車內,朝沙灘廣場的斷頭臺駛去的罪犯所陷入的狀態一樣,這個斷頭臺自從1793年以來已經被鮮血染紅了。自殺包含著不知什么偉大和恐怖的因素。有許多人的垮臺是沒有危險的,像孩子們從極低處跌下來沒有危險一樣;可是一個偉大人物的倒臺就不一樣,他準是從很高處掉下來的,他已經爬得那么高,一直到了天上,窺見了常人不可進入的某種樂園。他在人生途中所遇見的暴風雨一定是難以平息的,所以才迫使他求助于手槍的槍口,以得到靈魂的平安。多少困居斗室的天才青年,由于在茫茫人海中缺少一位朋友、一個女人來安慰他們,只好面對著厭倦了金錢和感到無聊的人群慢慢地枯萎,以至死亡。一想到這一點,自殺的念頭便百倍增長。在自殺同飽含希望到巴黎來的青年之間,只有天知道有多少觀念,多少棄置不用的詩篇,多少絕望和壓抑的喊聲,多少無益的嘗試和未成功的杰作,在互相矛盾沖突。每一次自殺都是一首雄偉壯麗的悲歌。試問,在浩瀚的文學海洋中,能否找到一本浮出水面的書,在才華上能同下列花邊新聞比美的呢? 昨天下午四時,一少婦從塞納河藝術橋上投水自盡。 ......
驢皮記 作者簡介
巴爾扎克(1799—1850),19世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和杰出代表。出生于法國中部的圖爾城,1816年入法律學校學習,畢業后不顧父母反對,毅然走上文學創作道路,20歲開始從事文學創作。但是第一部作品五幕詩體悲劇《克倫威爾》卻完全失敗,曾一度棄文從商和經營企業,出版名著叢書等,均告失敗。商業和企業上的失敗使他債臺高筑,拖累終身,但也為他日后創作打下了厚實的生活基礎。1829年,發表長篇小說《朱安黨人》,邁出了現實主義創作的第一步。1831年出版的《驢皮記》使他聲名大振,成為法國頗負盛名的作家。1834年,完成《高老頭》的創作,這也是巴爾扎克優秀的作品之一。其一生創作甚豐,更是完成了卷帙浩繁的巨著《人間喜劇》,共包含91部小說,刻畫了兩千四百多個人物,被稱為法國社會的“百科全書”。1850年8月18日,巴爾扎克因勞累過度與世長辭,依照其遺愿,靈柩被安放在拉雪茲公墓。
- >
隨園食單
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
姑媽的寶刀
- >
莉莉和章魚
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
經典常談
- >
我與地壇
- >
朝聞道