-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
漫游女子(徜徉在巴黎紐約東京威尼斯和倫敦) 版權(quán)信息
- ISBN:9787100183055
- 條形碼:9787100183055 ; 978-7-100-18305-5
- 裝幀:80g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
漫游女子(徜徉在巴黎紐約東京威尼斯和倫敦) 本書特色
適讀人群 :大眾讀者、文學(xué)愛好者、藝術(shù)愛好者今昔交錯(cuò)間的文化漫談 漫步大都市的文藝指南 一次人與城市、女性與公共空間關(guān)系的全新探討 ◎入選《紐約時(shí)報(bào)》《衛(wèi)報(bào)》年度*圖書榜單 ◎戴阿蒙斯坦-斯皮沃格隨筆寫作獎(jiǎng)*終入圍圖書 ◎ “當(dāng)代蘇珊??桑塔格”——?jiǎng)趥??埃爾金暢銷力作 巴黎|倫敦|東京|威尼斯|紐約 瓊??里斯|喬治??桑|阿涅斯??瓦爾達(dá) 弗吉尼亞??伍爾夫|索菲??卡爾|瑪莎??蓋爾霍恩 探尋曾居住并行走在大都市里的“漫游女子”的旅程 隨書隨機(jī)附贈(zèng)“漫游女子”主題書簽2張 本書是一本回憶錄,更是一場文化漫談和一部大都市文藝地圖 一方面,作者從她出生的紐約,到生活過的巴黎、東京、威尼斯、倫敦等城市,以包含情感的筆觸描寫了自己徜徉在大都市街頭的感受和觀察;另一方面,作者重現(xiàn)了作家喬治??桑、弗吉尼亞??伍爾夫、瓊??里斯、導(dǎo)演阿涅斯??瓦爾達(dá)、攝影師索菲??卡爾、記者瑪莎??蓋爾霍恩等女性在這些大城市中的創(chuàng)作和生活:在倫敦的街頭偶遇“街頭游走”的伍爾夫,在巴黎的某個(gè)陽臺(tái)上看到身著褲裝的喬治??桑,街角的某塊玻璃或許曾被瓦爾達(dá)“主動(dòng)觀察”的鏡頭捕捉,也或許在威尼斯的河岸不經(jīng)意間成為了卡爾的追蹤對象……每個(gè)不經(jīng)意的角落,都可能曾有她們的故事;跟隨著她們的腳步,作者的個(gè)人生活軌跡和城市中的歷史痕跡交互呈現(xiàn),我們也得以從另一角度觀察這些著名的大都市、走近這些著名的漫游女子,領(lǐng)略都市中的文藝氣息,尋回屬于自己的漫步記憶,或是開始自己的一段漫游。 “空間并不是中性的,它是一個(gè)女性主義議題。” Flâneuse,漫游女子。名詞,來自法文。指漫游的女人,閑逛的觀察者,常在城市中見到。這是陽性名詞“漫游者”(flâneur)的陰性形式,也是一個(gè)虛構(gòu)的定義。或許,“漫游者”一詞能夠讓人聯(lián)想到拱廊、大街、波德萊爾和波西米亞。與此同時(shí),專家們卻判定“漫游女子”這個(gè)詞不存在、認(rèn)為女性無法與男性一樣在大都市中自由行走,大多數(shù)法語詞典中甚至沒有這個(gè)單詞。 為什么男性“漫游者”形象成為文學(xué)史上的重要概念,漫游女子卻被認(rèn)為不可能存在? 為什么無論是大家閨秀,還是街頭妓女,女性始終在公共空間中受到更多的限制? 為什么女性走上大街被認(rèn)為是顯眼的,卻又在漫游史上絲毫不被提及?…… 通過對文學(xué)、藝術(shù)、歷史的梳理,埃爾金闡述了城市環(huán)境對女性的影響與意義、探索了女性與大都市的關(guān)系,肯定了女性在歷史和城市中的存在和作用,力圖將女性重新繪入城市的圖景中。
漫游女子(徜徉在巴黎紐約東京威尼斯和倫敦) 內(nèi)容簡介
漫游女子(flaneuse),法語名詞“漫游者”(flaneur)的陰性形式,指漫游的女人,閑逛的觀察者,常在城市中見到。或許“漫游者”能夠讓人自然而然地聯(lián)想到拱廊、大街、波德萊爾和波西米亞;專家們卻判定“漫游女子”這個(gè)詞不存在、認(rèn)為女性無法與男性一樣在大都市中自由行走,大多數(shù)法語詞典中甚至沒有這個(gè)單詞。然而,女性始終在城市中宣告著她的獨(dú)立。本書作者勞倫?埃爾金認(rèn)為:漫游女子是“堅(jiān)定又機(jī)敏的獨(dú)立個(gè)體,敏銳地應(yīng)和著城市的創(chuàng)造潛力,以及一次美妙漫游釋放出來的可能性”。跟隨著作家喬治?桑、弗吉尼亞?伍爾夫、瓊?里斯、導(dǎo)演阿涅斯?瓦爾達(dá)、攝影師索菲?卡爾、記者瑪莎?蓋爾霍恩等漫游女子在大都市里的生活、創(chuàng)作痕跡,埃爾金帶領(lǐng)我們踏上一段跨國旅行:從她本人出生、長大的紐約,到生活過的巴黎、威尼斯東京和倫敦,埃爾金將歷目前有名的漫游女子們走過的道路一一展示給我們。通過對文學(xué)、藝術(shù)、歷史的梳理,埃爾金也闡述了城市環(huán)境對女性的影響與意義、探索了女性與大都市的關(guān)系,探討了公共空間中的女性這一議題,將女性重新繪入城市的圖景中,并鼓勵(lì)著更多女性打破界限、挑戰(zhàn)成見、追求自我。
漫游女子(徜徉在巴黎紐約東京威尼斯和倫敦) 目錄
前??言
第??一??章 ??漫游女子的進(jìn)行時(shí)
第??二??章 ??長島·紐約
第??三??章 ?? 巴黎·他們在的那些咖啡館
第??四??章 ??倫敦·布盧姆斯伯里
第??五??章 ?? 巴黎·革命之子
第??六??章 ??威尼斯·順從
第??七??章 ??東京·在其間
第??八??章 ??巴黎·抗議
第??九??章 ??巴黎·街區(qū)
第??十??章 ??海角天涯·踏足在大地上的所見
第十一章 ??紐約·歸來
尾????章 ??女性的漫游
注??釋
參考文獻(xiàn)
致??謝
譯名對照表
譯后記/管弦
漫游女子(徜徉在巴黎紐約東京威尼斯和倫敦) 節(jié)選
**章??漫游女子的進(jìn)行時(shí) 我是在哪里初次遇見“flâneur ”這個(gè)詞的?這個(gè)別致、優(yōu)雅、漫溢著法國氣息的詞,頂著拱形的長音符,帶著卷舌的eur。我記得那是20世紀(jì)90年代,在巴黎讀書時(shí)我認(rèn)識了這個(gè)詞,但我并不覺得自己是在書中發(fā)現(xiàn)的它,那個(gè)學(xué)期我沒怎么讀太多必讀文獻(xiàn)。說不定,在知道“flâneur”這個(gè)詞之前,我就已經(jīng)是一個(gè)漫游者了。我會(huì)在學(xué)校附近的街道上漫步,我的學(xué)校和其他美國大學(xué)在巴黎的分址一樣,坐落在塞納河左岸。 源起于法語中的動(dòng)詞flâner、名詞flâneur——“漫無目的閑游的人”——誕生于19世紀(jì)上半葉巴黎城中那些用玻璃與鋼鐵覆蓋著的拱廊街里。當(dāng)奧斯曼 大刀闊斧地興建明亮寬敞的大道,切開那些陰暗參差的屋群,就好像用刀劃開一座山羊奶酪堆砌的城市,漫游者們也在其中徜徉,領(lǐng)略城市的風(fēng)景。漫游者是這樣一個(gè)體現(xiàn)男性特權(quán)與閑情的形象,他有充裕的時(shí)間與金錢,沒有立刻需要肩負(fù)的責(zé)任。像為數(shù)不多熟悉這座城市的本地居民一樣,漫游者也熟識這座城市,因?yàn)樗秒p腿記住了它。每個(gè)街角、每條小巷、每級臺(tái)階都能令他沉浸于白日夢境之中。這兒曾發(fā)生了什么?誰路過了這里?這個(gè)地方有怎樣的意義?漫游者——他與城市奏響的樂章產(chǎn)生共鳴,在不知不覺間,他熟識了它。 無知如我,我曾以為是自己發(fā)明了“漫游”(flânerie)。我在美國的郊區(qū)長大,在那里人們總是駕車出行,漫無目的地閑逛像是一種古怪的行為。我能在巴黎走上很久,卻不抵達(dá)任何“目的地”,只是觀察這座城市的設(shè)計(jì),窺見各處潛藏的城市野史:一枚嵌在某座私人豪宅正面的子彈;遺留在一座建筑高處的模板印花圖樣,也許當(dāng)初是為了某家面粉公司或某家現(xiàn)已倒閉的報(bào)社而作(一些被激發(fā)了靈感的涂鴉藝術(shù)家剛好用它來延伸出自己的作品);又或是因道路施工而顯現(xiàn)的一排鵝卵石,還有幾層仍藏匿于城市地表之下,正緩慢地露出端倪。我尋覓著殘?jiān)瑢ひ捴y理與質(zhì)地,尋覓著偶然、不期而遇以及意想不到的契機(jī)。我在這座城市*有意義的體驗(yàn)并不來自文學(xué)、美食或博物館,甚至不是我在證券交易所站邊閣樓上刻骨銘心的浪漫纏綿,而全部都來自漫游。走在巴黎第六區(qū)的某個(gè)地方,我意識到我想一輩子都生活在一座城市里,確切地說,就是生活在巴黎。這樣的愿望與某種全然的自由自在有關(guān),而這種自由在行走中漫溢了出來。 我周而復(fù)始地在蒙帕納斯大街走著,往返于在薩克森大道的公寓與位于謝弗勒斯街的學(xué)校。我從路兩旁的餐廳名字里學(xué)到了不少課本里沒有的法文:Les Zazous(這是20世紀(jì)40年代一類爵士樂手的名字,他們總穿著格子上衣,留著飛機(jī)頭);還有西南公司飯店(Restaurant Sud-Ouest & Cie),這個(gè)店名教會(huì)了我如何用法語表達(dá)“公司”(& Cie);我從一家叫“Pomme de pain”的面包店學(xué)會(huì)了法語的“松果”是“pomme de pin”,盡管我始終沒明白為什么要用這樣的雙關(guān)。我每天都在去上學(xué)的路上到一家餅干店買橙汁,那家店叫“安妮公爵夫人”。我總在想這個(gè)女人是誰,她和椒鹽卷餅有著怎樣的關(guān)系呢?我思考著法國人腦海里對美國地理的誤解,這種誤解使得一家美式墨西哥餐館被命名為“印第安納小餐廳”。我從大街上所有著名的餐廳旁走過,圓亭咖啡館、菁英咖啡館、多摩咖啡館,還有穹頂餐廳 ,這都是一代代生活在巴黎的美國作家社交暢飲的好去處,他們的魂靈依然躬身于餐館的遮篷之下,對20世紀(jì)的發(fā)展變遷不以為意。我穿過瓦凡街以及同名的餐廳,那是所有喜歡扮酷的中學(xué)生放學(xué)后都愛去的地方,可以在那兒看到自大的、抽著煙的小年輕,衣服袖子比胳膊長出老大一截,腳蹬匡威運(yùn)動(dòng)鞋;還有留著黑卷發(fā)的男生和未施粉黛的女孩子。 很快,我一鼓作氣,漫步在從盧森堡公園輻射出來的大街上,從學(xué)校到這兒不過幾分鐘步行。我發(fā)覺自己正靠近圣敘爾比斯教堂,不過那時(shí)候它還處于修繕中,和圣雅各伯塔一樣,已經(jīng)修繕了數(shù)十年。沒有人知道塔樓邊的腳手架到底會(huì)不會(huì)被拆除、究竟何時(shí)會(huì)被拆除。我坐在圣敘爾比斯廣場上的市政廳咖啡館里,望著這個(gè)世界從身邊經(jīng)過:一個(gè)我見過的*纖瘦的女人穿著亞麻布的衣服,這樣的衣著在紐約顯得單調(diào)乏味,而在巴黎卻優(yōu)雅得無法復(fù)制;修女們?nèi)齼蓛山Y(jié)伴而行;年輕的都市媽媽讓她們年幼的兒子對著樹干小便。我把我所見的都一一寫下,卻不知道法國小說家喬治·佩雷克也曾坐在這個(gè)廣場上,就在這個(gè)咖啡館里,在1974年的某個(gè)星期,記錄下這些相似的來來往往:出租車、公交車、吃著甜點(diǎn)的人們、風(fēng)如何吹過……他記錄下這一切,試圖讓他的讀者察覺到日常生活自有其意想不到的美感。他把這一切稱為“日常之下”(infraordinary):在沒有大事發(fā)生時(shí)發(fā)生的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。我也并不知道我*愛的書之一《夜林》是在這個(gè)咖啡館以及樓上的酒店成文的。巴黎蘊(yùn)含并滋長著所有于我而言意義重大的文化坐標(biāo)和人生坐標(biāo),而我們才剛剛相遇。 作為一名英語系學(xué)生,我本想去倫敦,然而由于某個(gè)差池,我*終來到了巴黎。不到一個(gè)月,我便被它迷住了。巴黎的街道總有辦法讓我駐足、心醉,它們似乎被各種存在填滿了,即使那里除了我之外并無旁人。在這些地方可能要發(fā)生些什么,或已經(jīng)發(fā)生了些什么,又或者可能已經(jīng)發(fā)生了什么。這樣的一種內(nèi)心感受,我在故鄉(xiāng)紐約從未有過。在紐約,生活總是被扭曲成一種將來時(shí);在巴黎,我愿意在外徘徊漫步,用想象編織出與這些街道有關(guān)的故事。在那六個(gè)月里,這些街道從家與目的地間的聯(lián)結(jié)變成了我的鐘情所在,我循著它們有趣的地方隨性漂游,忽而被某處斷壁殘?jiān)龆⒁獾轿宀拾邤痰拇案窕▔龆挚吹搅硪活^街尾某處迷人的風(fēng)景,但或許其實(shí)那只是條普通的垂直走向的大街而已。任何事物、任何閃現(xiàn)的細(xì)節(jié)都能吸引我向它走去。每一次轉(zhuǎn)彎都像是在提醒我:這一天屬于我自己,我無須去任何我不想去的地方。我對“責(zé)任”有種驚人的免疫力,除了做那些我認(rèn)為充滿趣味的事,我沒有任何其他野心。 我想起自己曾坐過兩站地鐵,因?yàn)楫?dāng)時(shí)我并未意識到巴黎是個(gè)多么適合步行的城市,各個(gè)地點(diǎn)是多么靠近。我必須要四處走走,以此感知我在空間上位于何處,這些地方都如何相連。有些天我會(huì)走上八公里甚至更多,拖著酸痛的雙腿,攜著一兩個(gè)可與室友分享的故事回到家中。我見到過在紐約從未見過的景象:乞丐們(我被告知他們是羅姆人)在街邊僵硬地跪著,他們叩著頭,舉著乞討的牌子,有的帶著孩子,有的帶著狗。流浪漢們住在帳篷里,蝸居在階梯或拱橋下。巴黎每個(gè)古雅奇趣的角落都相應(yīng)地藏匿著它的悲苦與不幸,我拋掉紐約式的漠不關(guān)心,上前給予些許綿薄之力。學(xué)會(huì)看見,意味著無法視而不見。漫步在巴黎的街道上,就仿佛行走在命運(yùn)的分割線上,它將我們每個(gè)人彼此分開。 之后,不知怎的,我在偶然間得知:所有的漫步、一切強(qiáng)烈的感受、時(shí)不時(shí)被打動(dòng)而潦草書寫下自己的所見所感、將它們悉數(shù)記錄在從圣米歇爾大街的吉貝爾青年書店買的軟皮本上……我出于本能所做的這一切,他人早已做過,甚至有一個(gè)單詞專門為此而生——我是一個(gè)漫游者(flâneur)。 更確切來說,身為一名法文成績優(yōu)異的學(xué)生,我要將這個(gè)陽性名詞改成陰性的形式——flâneuse,一個(gè)漫游女子。
漫游女子(徜徉在巴黎紐約東京威尼斯和倫敦) 作者簡介
勞倫??埃爾金(Lauren Elkin),作家。她的許多作品已在許多刊物上發(fā)表,其中包括《紐約時(shí)報(bào)書評》、《弗里茲》、《泰晤士報(bào)文學(xué)增刊》,她還是文學(xué)藝術(shù)雜志《白評論》的特約編輯。埃爾金是紐約人,于2004年移居巴黎,居住于左岸多年之后現(xiàn)居右岸,你會(huì)常常在美麗城附近看到她自在漫步的身影。 譯者簡介:管弦,現(xiàn)就職于國際勞工組織,曾就讀于牛津大學(xué)、清華大學(xué)。常居地從北京到牛津再到巴黎,也曾駐足于香港、圣彼得堡、金斯頓與渥太華。熱愛閱讀、寫作、翻譯,喜歡在不設(shè)限的漫游中喂飽好奇心。在巴黎的街角巷陌走走停停,完成了《漫游女子》的翻譯。
- >
推拿
- >
隨園食單
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
我從未如此眷戀人間
- >
煙與鏡
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)