-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
外國文學名著叢書茶花女/外國文學名著叢書 版權信息
- ISBN:9787020166176
- 條形碼:9787020166176 ; 978-7-02-016617-6
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
外國文學名著叢書茶花女/外國文學名著叢書 本書特色
本書主人公茶花女像瑪儂一樣心地善良,為愛情不惜犧牲自己的生命,但是她身上不再有瑪儂的野性,社會的重壓已經使她處于無力反抗的境地,她的形象預示著左拉筆下的娜娜。由此可見,小仲馬的《茶花女》在法國愛情小說史上是一部承上啟下的杰作。 本書譯者王振孫先生出生于一九三三年,是我國老一輩著名的翻譯家。他翻譯的《茶花女》受到廣大讀者的好評,被認為是權威的譯本,相信本書的再版一定會受到讀者的歡迎。
外國文學名著叢書茶花女/外國文學名著叢書 內容簡介
《茶花女》(1848)系根據作家小仲馬的親身經歷寫成。巴黎名妓瑪格麗特為青年阿爾芒的真摯愛情所感動,毅然離開社交生活,與阿爾芒同居鄉間。阿爾芒之父責備瑪格麗特毀了兒子的前程,瑪格麗特被迫返回巴黎重操舊業。阿爾芒盛怒之下,在社交場合當眾羞辱她。瑪格麗特一病不起,含恨而死。阿爾芒讀了瑪格麗特的遺書,方知真相,追悔莫及。小說一出版即大獲成功,此后作者將其改編成劇本,作曲家威爾第改編的歌劇更使這部作品在全世界廣為流傳。作品洋溢著濃厚的抒情色彩和悲劇氣氛,有感人至深的藝術魅力。
外國文學名著叢書茶花女/外國文學名著叢書 目錄
外國文學名著叢書茶花女/外國文學名著叢書 節選
一 我認為只有在深入地研究了人以后,才能創造人物,就像要講一種語言就得先認真學習這種語言一樣。 既然我還沒到能夠創造的年齡,那就只好滿足于平鋪直敘了。 因此,我請讀者相信這個故事的真實性,故事中所有的人物,除女主人公以外,至今尚在人世。 此外,我搜集在這里的大部分材料,在巴黎還有一些人證;如果我的證據還不夠的話,他們可以為我作證。由于一種特殊的機緣,只有我才能把這個故事寫出來,因為惟獨我洞悉這件事情的始末,否則是不可能寫出一篇完整、動人的故事來的。 下面就來講講我是怎樣知道這些詳情細節的。 一八四七年三月十二日,我在拉菲特街看到一張黃色的巨幅廣告,廣告宣稱將拍賣家具和大量珍玩。這次拍賣是在物主死后舉行的。廣告上沒有提到死者的姓名,只是說拍賣將于十六日中午十二點到下午五點在昂坦街九號舉行。 廣告上還附帶通知,大家可以在十三日和十四日兩天參觀住宅和家具。 我向來是個珍玩愛好者,決不能坐失良機,即使不買,也要去看看。 第二天,我就到昂坦街九號去了。 時間還早,可是房子里已經有參觀的人了,甚至還有女人。雖然這些女賓穿的是天鵝絨服裝,披的是開司米披肩,大門口還有華麗的四輪轎式馬車在恭候,卻都帶著驚訝、甚至贊賞的眼神注視著展現在她們眼前的豪華陳設。 不久,我就懂得了她們贊賞和驚訝的原因了。因為在我也跟著仔細打量了一番以后,不難看出我正處身在一個高級妓女的房間里。然而上流社會的女人——這里正有一些上流社會的女人——想看看的也就是這種女人的閨房。這種女人的穿著打扮往往使這些貴婦人相形見絀;這種女人在大歌劇院和意大利歌劇院里,也像她們一樣,擁有自己的包廂,并且就和她們并肩而坐;這種女人恬不知恥地在巴黎街頭賣弄她們的姿色,炫耀她們的珠寶,傳揚她們的“風流韻事”。 這個住宅里的妓女已經死了,因此現在連**貞潔的女人都可以進入她的臥室。死亡已經凈化了這個富麗而淫穢的場所的臭氣。再說,如果有必要,她們可以推說是為了拍賣才來的,根本不知道這是什么人的家。她們看到了廣告,想來見識一下廣告上介紹的東西,預先挑選一番,沒有比這更平常的事了;而這并不妨礙她們從這一切精致的陳設里面去探索這個妓女的生活痕跡。她們一定聽到過一些有關妓女的非常離奇的故事。 不幸的是,那些神秘的事情已經隨著這個絕代佳人一起消逝了。不管這些貴婦人心里的期望有多大,她們也只能對著死者身后要拍賣的東西嘖嘖稱羨,卻一點也看不出這個女房客在世時所操的神女生涯的痕跡。 再說,還是有些東西值得買的。房間陳設富麗堂皇,布爾雕刻的和玫瑰木的家具、塞弗爾和中國的花瓶、薩克森的小塑像、綢緞、天鵝絨和花邊繡品,應有盡有。 我跟著那些比我先來的好奇的名門閨秀在住宅里漫步溜達。她們走進了一間張掛著波斯帷幕的房間,我正要跟著進去的當兒,她們卻幾乎馬上笑著退了出來,仿佛對這次新的獵奇感到害臊,我倒反而更想進去看個究竟。原來這是一個梳妝間,里面擺滿各種精致的梳妝用品,從這些用品里似乎可以看出死者生前的窮奢極侈。 靠墻放著一張三尺寬、六尺長的大桌子,奧科克和奧迪奧制造的各種各樣的珍寶在桌子上閃閃發光,真是琳瑯滿目,美不勝收。這上千件小玩意兒對于我們來參觀的這家女主人來說,是梳妝打扮的**之物,而且沒有一件不是用黃金或者白銀制成。然而這一大堆物品只能是逐件逐件收羅起來的,而且也不可能是某個情夫一人所能辦齊的。 我看到了一個妓女的梳妝間倒沒有厭惡的心情,不管是什么東西,我都饒有興趣地細細鑒賞一番。我發現所有這些雕刻精湛的用具上都鐫刻著各種不同的人名開頭字母和五花八門的紋章當時的貴族,多將其紋章鐫刻于家用器物上,作為標記。 我瞧著所有這些東西,每一件都使我聯想到那個可憐的姑娘的一次肉體買賣。我心想,上帝對她尚算仁慈,沒有讓她遭受通常的那種懲罰,而是讓她在晚年之前,帶著她那花容玉貌,死在窮奢極侈的豪華生活之中。對這些妓女來說,衰老就是她們的**次死亡。 的確,還有什么比放蕩生活的晚年——尤其是女人的放蕩生活的晚年——更悲慘的呢?這種晚年沒有一點點尊嚴,引不起別人的絲毫同情,這種抱恨終生的心情是人們常聽說的*悲慘的事情。這并不是追悔過去的失足,而是悔恨錯打了算盤,濫用了金錢。我認識一位曾經風流一時的老婦人,過去生活遺留給她的只有一個女兒。據她同時代的人說,她女兒幾乎同她母親年輕時長得一樣美麗。她母親從來沒對這可憐的孩子說過一句“你是我的女兒”,只是要她養老,就像她自己曾經把她從小養到大一樣。這個可憐的小家伙名叫路易絲。她違心地順從了母親的旨意,既無情欲又無樂趣地委身于人,就像是有人想要她去學一種職業,她就去從事這種職業一樣。 長時期來耳濡目染的都是荒淫無恥的墮落生活,而且是從早年就開始了的墮落生活,加上這個女孩子長期以來孱弱多病,抑制了她腦子里分辨是非的才智,這種才智上帝可能也曾賦予她,但是后來卻沒有人想去發揚它。 我永遠也忘不了這個年輕的姑娘,她每天幾乎總是在同一時刻走過大街。她的母親始終形影不離地陪著她,就像當母親的陪伴她真正的女兒一般。那時候我還年輕,很容易沾染上那個時代恣意縱欲的社會風氣,但是我還記得,一看到這種丑惡的監視行為,我從心底里感到輕蔑和厭惡。
外國文學名著叢書茶花女/外國文學名著叢書 作者簡介
小仲馬(1824—1895),法國小說家、戲劇家。他的父親是以多產聞名于世的大仲馬。在大仲馬奢侈豪華而又飄浮不定的生活影響下,小仲馬最初“覺得用功和游戲都索然寡味”。二十歲時,他就結識了一些有夫之婦,過著紙醉金迷的生活。小仲馬熱切地期望著能像父親一樣揚名文壇。于是,他開始從現實中取材,從婦女、婚姻等問題中尋找創作的靈感。代表作有《茶花女》《私生子》《放蕩的父親》等。 王振孫(1933—),浙江湖州人。主要譯作有《茶花女》《悲慘世界》《左拉中短篇小說選》《溫泉》《巴尼奧爾喜劇選》《雙雄記》《王后的項鏈》《不朽》等。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
隨園食單
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
莉莉和章魚
- >
上帝之肋:男人的真實旅程