包郵 日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯枕草子/日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯枕草子/日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787555292081
- 條形碼:9787555292081 ; 978-7-5552-9208-1
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯枕草子/日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《枕草子》記敘了作者清少納言在宮廷里的所見所聞,充溢著作者本人感受到的四季變化的微妙之美,以及屬于平安時(shí)代的斑駁的風(fēng)俗世相、復(fù)雜的人情世界和日常生活中的瑣碎小事的瞬間之美。作者出身中層貴族,這部作品雖然反映了社會(huì)等級(jí)之間的不平等和對(duì)時(shí)代的憂慮,但是著力渲染的還是對(duì)皇后定子的贊美,對(duì)日本貴族社會(huì)的肯定。
日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯枕草子/日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯 目錄
總序 彌合世界與內(nèi)心空隙的日本文學(xué)經(jīng)典 01
卷一
**段 四時(shí)的情趣 001
第二段 時(shí)節(jié) 002
第三段 正月元旦 002
第四段 言語(yǔ)不同 005
第五段 愛子出家 006
第六段 大進(jìn)生昌的家 006
第七段 御貓與翁丸 010
第八段 五節(jié)日 013
第九段 敘官的拜賀 014
**〇段 定澄僧都 014
**一段 山 015
**二段 峰 015
**三段 原 015
**四段 市 016
**五段 淵 016
**六段 海 016
**七段 渡 016
**八段 陵 016
**九段 家 017
第二〇段 清涼殿的春天 017
…………
日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯枕草子/日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯 節(jié)選
**段 四時(shí)的情趣春天是破曉的時(shí)候*好。漸漸發(fā)白的山頂,有點(diǎn)亮了起來,紫色的云彩微細(xì)地橫在那里,這是很有意思的。夏天是夜里*好。有月亮的時(shí)候,這是不必說了,就是暗夜,有螢火到處飛著,也是很有趣味的。那時(shí)候,連下雨也有意思。秋天是傍晚*好。夕陽(yáng)很輝煌地照著,到了很接近了山邊的時(shí)候,烏鴉都要?dú)w巢去了,便三只一起,四只或兩只一起地飛著,這也是很有意思的。而且更有大雁排成行列地飛去,隨后變得看去很小了,也是有趣。到了日沒以后,風(fēng)的聲響以及蟲類的鳴聲,也都是有意思的。冬天是早晨*好。在下了雪的時(shí)候可以不必說了,有時(shí)只是下了雪白的霜,或者就是沒有霜雪也覺得很冷的天氣,趕快地生起火來,拿了炭到處分送,很有點(diǎn)冬天的模樣。但是到了中午暖了起來,寒氣減退了,所有地爐以及火盆里的火,都因?yàn)闆]有人管了,以至容易變了白色的灰,這是不大對(duì)的。
日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯枕草子/日本文學(xué)經(jīng)典名家名作名譯 作者簡(jiǎn)介
清少納言,真實(shí)姓名不詳。“清”取自家族姓氏“清原”,“少納言”為宮中官職。日本平安時(shí)期著名的歌人、作家,與紫式部、和泉式部并稱平安時(shí)代的“王朝文學(xué)三才媛”。曾任一條天皇皇后藤原定子的女官。代表作《枕草子》開日本隨筆文學(xué)之先河,與同時(shí)代的另一部日本文學(xué)經(jīng)典《源氏物語(yǔ)》并稱為日本平安時(shí)代“文學(xué)雙璧”,與后來出現(xiàn)的鴨長(zhǎng)明的《方丈記》以及吉田兼好的《徒然草》并稱為日本的三大隨筆。
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
山海經(jīng)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾