-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
金色俄羅斯叢書墮落者的天堂:波利亞科夫小說選/金色俄羅斯叢書 版權信息
- ISBN:9787220120510
- 條形碼:9787220120510 ; 978-7-220-12051-0
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
金色俄羅斯叢書墮落者的天堂:波利亞科夫小說選/金色俄羅斯叢書 本書特色
《墮落者的天堂》的作者波利亞科夫在俄羅斯是非常受歡迎的作家,以至于他的每一部剛剛問世的小說都會成為一個轟動的事件。波利亞科夫出生于1954年,經歷過赫魯曉夫、勃列日涅夫、戈爾巴喬夫、普京等領導時期,從童年、少年到成年,他的整個生命成長期恰同俄羅斯社會的劇烈動蕩和歷史轉型同步。這樣的經歷使得波利亞科夫對俄羅斯社會變革過程中人們的生活狀態,心理、精神的急劇變化尤為熟悉,他把對社會變革的細膩敏銳的觀察全部糅進了他的作品中。 對中國讀者而言,它可能具有填補“空白”的意義。十九世紀的俄羅斯文學和蘇聯前期文學中不少作品為中國讀者熟知、認可。但至20世紀60年代以后,由于諸種原因,我們對這一段時期的“蘇——俄”文學已相當陌生。而本書讓我們發現,在當代俄羅斯文壇,仍然流布著具有鮮明俄羅斯文學傳統的血脈,仍然有相當優秀的作家。波利亞科夫用他俄羅斯文學傳統特具的批判力度(含社會和人性諸方面)和反諷藝術,以及江河奔流般的敘述風格,向我們證明了這一點。 閱讀此書,可以讓我們從一個更加直觀的角度感受20世紀90年代前后那一頁重要的突兀巨變的“蘇——俄”歷史篇章。本書所輯六部中篇小說,分別敘說了蘇聯后期和“新”俄羅斯初期的社會動蕩情形和人們的生存狀態及心態。作家表達的情緒基本上可以歸結為:既對過去(蘇聯時期)有所不滿,同時又不失一些戀綣之情;既對當下(新俄羅斯初期)深感失望,同時又抱有一定的期待。而不滿也罷,失望也罷,矛頭統統是針對社會的腐敗和人性的丑惡的。應該說,作者的旗幟是鮮明的,情感立場是正義的。 本書譯者張建華是從事俄羅斯文學研究和翻譯的專家,對波利亞科夫的作品有著多年的探究,極為熟悉作者的寫作風格,因此,譯作質量很高,絕對值得讀者信賴。
金色俄羅斯叢書墮落者的天堂:波利亞科夫小說選/金色俄羅斯叢書 內容簡介
《墮落者的天堂:波利亞科夫小說選》是我社“金色俄羅斯”系列叢書第三輯之一本,收錄波利亞科夫中短篇小說六部。波利亞科夫是有著強烈社會責任感的知識分子,他是俄羅斯為數不多的始終能夠觸摸社會很迫切的傷痛,長于曉暢而又扣人心弦地描寫社會現實的作家之一。他筆觸細膩,小說情節頗具戲劇性,描寫的人物個性豐富、語言生動,充分展現了社會各群體的掙扎與憂傷,觸動社會癥結、時代痛點,很大程度展示了俄羅斯社會現狀以及俄羅斯的歷史之路。
金色俄羅斯叢書墮落者的天堂:波利亞科夫小說選/金色俄羅斯叢書 目錄
復員令下達前的一百天——一個士兵講述的故事
極頂
糾錯
民主小城
區里的非常事件
金色俄羅斯叢書墮落者的天堂:波利亞科夫小說選/金色俄羅斯叢書 節選
《墮落者的天堂》樣章 我得在這兒告訴讀者,我幾乎是在聽完他的講述后立即就將它記錄下來的,因此諸位完全可以相信,故事的準確性和忠實性是毋庸置疑的。我說的忠實性,就是說,即使是所用來傳達這位年輕的冒險家用世間*動人、美妙的言辭所表達的思想和感情,我的敘述也都是毫厘不差的。 怕誤了火車——這是青春不再的一個明確征兆。曾幾何時,我扛起一只老大的旅行箱,盯著*后一節車廂上的尾燈,用短跑的速度沖刺去追趕火車。不管怎么說,我畢竟追過了!一直追到*后一刻,在月臺盡頭,眼前亮閃閃的鐵軌宛若一條條游蛇,向不同的方向游移延展。盡管我總是遲到,但真還從沒誤過事。我喜歡打破無憂無慮、停滯不前的生活節奏,且樂此不疲,有時甚至會故意給自己制造一些麻煩,再一一將其解決。人在青春年少時,總會花費巨大的精力去克服想象出來的種種困難,直至成年后,幾乎無力再與真正的困難抗爭。也許,這就是人生*大的悲哀吧…… 突然有那么一天,我不再喜歡遲到了,當漫不經心的出租車司機不得不規規矩矩地在紅燈前踩下剎車時,我會咬緊牙關,提心吊膽地看著秒針噌噌地一格格前行,這種狀態我可受夠了。所以,我會提前來到火車站,當火車啟動的那一刻,我已換上舒適的拖鞋,坐在自己鋪位上,氣定神閑地等著車輪發出“咯噔”的**記聲響,開始去往目的地的征程。 那天晚上,我是在結束了與圣彼得堡電影公司進行的一次屈辱的談判后,坐“紅箭”特快列車離開彼得堡的。我寫的一個電影劇本被徹底槍斃了,它講述的是一個單身母親的故事,為了養活孩子,她淪為雇傭殺手。制片方對我說,劇本中鼻涕眼淚太多,而血腥場面太少,因此影片不會有好的票房。我據理力爭,說恰恰是鼻涕眼淚,而不是流血,才能贏得更多的觀眾。我還提請他們特別關注劇本中的一個關鍵情節,單身母親在兩次暗殺行動的間歇跑回家為嗷嗷待哺的孩子喂奶。我認為,這是一個堪與呂克·貝松呂克·貝松(1959-),法國著名導演、編劇、制片人,主要作品有《*后的決戰》(1981)、《地鐵》(1985)、《碧海藍天》(1987)、《天使A》(2005)等。的劇作媲美的經典情節。然而,那個非常年輕的制片人,留著刺兒頭的蠢貨,卻不以為然。他不久前剛剛從經營一家礦泉水公司轉行,是個全然不懂電影的生意人。他還說,如果我在兩個月內,不能為他們電影公司寫一部有“驚人的”性愛情節的喜劇腳本,就要索回一年前預支給我的稿酬,可那筆錢我早就花完了。據說,這個制片人與彼得堡一位自詡演員的著名脫衣舞女郎同居。我別無他法,只得屈就。他亢奮異常,仿佛我剛才向他出賣的是我不朽的靈魂,甚至放棄了索回我已花完的預付款的要求,還吩咐手下由電影公司出錢,讓我坐軟臥包廂回家。 我提前半小時就來到了彼得堡駛往莫斯科的火車站,在月臺上溜達,等著列車進站。我心里在琢磨,上哪兒弄點錢把我那輛破舊的“6型”拉達車送去修理店,老婆開著它去批發市場買東西時給撞壞了。還得為上美容師培訓班的女兒支付學費。三月里冷颼颼的寒風把我的芬蘭風衣吹透了,這件風衣還是我十年前,在蘇聯作家代表大會上,在為代表開設的內部商店買的。我心里還在盤算,若能拿到那本寫雇傭殺手母親劇本的稿費,該買點什么,我打算給自己買件長的帶毛內襯的皮大衣。還想買…… 列車終于進站了。列車員查看了我的車票后,嘟噥了一句:“1號包廂,2號鋪位……”隨后將車票插進了他那個帶小口袋的折疊式的票夾包里。我是**個走進溫暖的車廂的。狹窄的過道上鋪了一條長長的地毯,車廂壁上垂掛著四季常青的用塑料做的藤蔓植物。雙人包廂的兩張沙發床上,整整齊齊地鋪著漿洗得干干凈凈的床單,散發出雖然清新,卻有些嗆鼻的化學品氣味。床頭放著折成三角形的枕頭,活像頂當年拿破侖士兵的帽子。我換上了胸口標有“斯巴達克”字樣的運動衫和皮拖鞋,將那雙已經穿破了的皮鞋和已出現裂紋的人造革旅行包,塞進了床鋪下面。我望著窗外,無所事事,想給自己找個樂子,于是開始猜測同包廂的旅伴會是個什么樣的人。 起初我以為,那個剛走進車廂來的、留大胡子、穿長袍、戴僧帽的神職人員就是,可是他邁著堅實有力、幾近正步的步伐從過道上走了過去。隨后我猜測,可能會是那個挺著個老大肚子的將軍。一大群保鏢前簇后擁地保護著他,他們都是清一色的團級軍官,對他竭盡體貼、溫柔和關懷之能事,活像是要陪指揮官進產房。可他也去了另一個包廂……終于盼來了一個妙齡的長腿尤物,我美美地遐想,興許能與她做伴,度過旅途中美妙的一夜。她醉醺醺地搖晃著身子,一直在小手包里翻找著什么。我在想,情愛喜劇這回可有了一個不錯的開頭,一個火紅色頭發的美女,朝著一個一家之長、已是父親年紀的樸素男士走了過來,跨進了包廂……可她*終找到了車票,莫名其妙地晃了晃腦袋,又繼續順著過道前行了。深夜12點差1分,響起了國歌聲——列車顫動了一下后,徐徐地開動了。我本以為今夜能獨自一人享用包廂,可恰在此時,包廂門呼的一聲朝一側打開了,門口站著一個拳擊手長相的禿頭男人。這個成年壯漢一身年輕人的裝扮:藍色牛仔褲,粉紅色襯衫,外套一件黑色皮夾克,足蹬一雙運動鞋。拳擊手仔細地查看了一下包廂,用探尋的目光打量著我,問道: “這是您的鋪位?” “那還用說嗎!”我的回答自尊滿滿。 他輕而易舉地將一個帶轱轆的巨大的旅行箱塞進了包廂頂部的行李柜里,把一個真皮旅行包撂在了鋪位上,隨后走到過道上,喊了一聲: “帕爾·尼古拉依奇帕維爾·尼古拉耶維奇的口語形式。!我在這兒呢……” 過道里出現了一個個子不高的年輕人,身上穿著一件敞著懷的黑色開司米大衣。 “帕維爾·尼古拉耶維奇!”我心中有些不平,“我在他這個年紀,還從來沒人用名和父稱如此尊稱過我……”我有時會有這樣一種感覺,我們似乎生活在一個由兇惡而又愚蠢的變態傻小子當家的社會里,他們自以為已經成年,卻將我們這些成年人當作孩子。所以,如同沙丘上建造的房子一樣,一切都會坍塌,這是毋庸置疑的…… “您好,”傻小子快活、響亮地說,“您得換一個包廂!” 說實話,我不是個愛找碴兒的人,甚至可以說是心慈面軟,但有一點我是無法忍受的,那就是有人對我發號施令。我妻子早就知道這一點,所以她從不說:“去,到商店跑一趟!”她從不這樣說話,即使我躺在沙發上,她也會說:“親愛的,我想請你去……當然,要是你沒別的事情!”接下來,我便會把一切事情撂下,手提購物袋飛快地往面包店跑去。 “托里克,請你幫這位先生把東西挪挪!”帕維爾·尼古拉耶維奇還沒等我開口,就對拳擊手發出了命令。 這時我才弄明白,托里克原來是個保鏢。我心里很是不爽。此時,理智告訴我,別把這話當回事,換到另一個包廂去就是了,火車里類似調整鋪位的這種情況很常見。但我心里涌上了一股偏不買賬的無名火。如果他沒說那個羞辱人的詞“您得”,我無疑會同意的,但若真是這樣,這部中篇小說也就永遠寫不出來了…… “看來,這位同志沒聽見!”托里克說。 我兩眼望著地板,沒說話。這個不知從哪兒突然冒出來的人趾高氣揚,穿一雙黑色的尖頭皮鞋,鞋面一塵不染,仿佛是穿在一個從未染指過罪惡大地的天使腳上。對了,那個拒絕用我劇本的非常年輕的制片人,穿的也是這種昂貴的、尖頭的、一塵不染的皮鞋。 “您的行李在哪兒?我來幫您搬!”保鏢提議說。 “我就在我的鋪位,哪兒也不去!”我的回答有些激動,但語氣不容置疑。 “我沒聽明白!”帕維爾·尼古拉耶維奇很是驚訝。 “這有什么不明白的?”我高聲喊道,兩眼死死地盯著這個趾高氣揚的人。 (后文略……)
金色俄羅斯叢書墮落者的天堂:波利亞科夫小說選/金色俄羅斯叢書 作者簡介
波利亞科夫在俄羅斯是非常受歡迎的作家,以至于他的每一部剛剛問世的小說都會成為一個轟動的事件。當年,刊登這些小說的《青春》雜志編輯部不得不辟出一個貯藏室專門用來存放波利亞科夫的讀者來信,作家若在大街上被行人認出,人們便會圍攏他自發地召開一個小型的關于他的作品的討論會。2001年,俄羅斯《青年近衛軍》出版社將作家20世紀的作品結集出版,有評論家認為,作品“為20世紀末俄羅斯文學復雜的思想、藝術和道德探索提供了一個深刻的認知,在很大程度上展示了我們社會的現狀以及當代俄羅斯的歷史之路……波利亞科夫不僅是一個可讀性很強的作家,還是一個經得起反復閱讀的作家。”
- >
唐代進士錄
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
回憶愛瑪儂
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
山海經
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
月亮與六便士
- >
小考拉的故事-套裝共3冊