掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
¥24.1(2.7折)?
預(yù)估到手價是按參與促銷活動、以最優(yōu)惠的購買方案計算出的價格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
本類五星書更多>
-
>
東洋鏡:京華舊影
-
>
東洋鏡:嵩山少林寺舊影
-
>
東洋鏡:晚清雜觀
-
>
關(guān)中木雕
-
>
國博日歷2024年禮盒版
-
>
中國書法一本通
-
>
中國美術(shù)8000年
消費時代:從小說到電影改編研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787511565471
- 條形碼:9787511565471 ; 978-7-5115-6547-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
消費時代:從小說到電影改編研究 內(nèi)容簡介
《消費時代從小說到電影改編研究/人民日報學(xué)術(shù)文庫》以中國進(jìn)入消費時代為背景,對當(dāng)代中國重要文化現(xiàn)象之一的小說到電影改編進(jìn)行了多層面、多角度的研究。主要以部分中國當(dāng)代文學(xué)作品與其所改編成為的電影作品進(jìn)行對照,從改編的歷史觀、改編的審美維度、改編的角色符號化、改編過程中的民族性持守及改編中視聽語言的轉(zhuǎn)化這五個典型問題入手,在尋找和揭示從文學(xué)到電影的藝術(shù)轉(zhuǎn)化過程中,力圖修復(fù)文學(xué)文本與電影影像之間易于錯位的裂隙,嘗試建立中國文論體系與改編話語體系,為當(dāng)前多元文化語境中的文學(xué)作品與電影改編作品的生存空間、交融程度以及新的互生互惠領(lǐng)域的開創(chuàng)清理認(rèn)識誤區(qū),建立新的參考。
消費時代:從小說到電影改編研究 目錄
**章 從小說到電影改編:歷史觀之變遷
**節(jié) 從當(dāng)代小說到電影改編:歷史觀之表現(xiàn)
第二節(jié) 歷史觀變化:電影文本與改編
第三節(jié) 從小說到電影改編中的歷史觀案例分析
第二章 從小說到電影改編中的審美演變
**節(jié) 從高雅到日常:審美的“流變”
第二節(jié) 從精英到大眾:被“消解”的崇高
第三節(jié) 高雅文本的顛覆之路
第四節(jié) 從小說到電影改編中經(jīng)典消解問題案例分析
第三章 從小說到電影改編中的角色符號化
**節(jié) 小說到電影改編中的角色符號學(xué)視閾分析
第二節(jié) 改編的“橫向”:人物角色的靜態(tài)比較
第三節(jié) 改編的“縱向”:人物角色的動態(tài)比較
第四節(jié) 小說到電影改編中的人物符號化問題案例分析
第四章 小說到電影改編中的民族性
**節(jié) 小說到電影改編中的民族性體現(xiàn)
第二節(jié) 從小說到電影改編中民族性的持守
第三節(jié) 從小說到電影改編中民族性的發(fā)展
第四節(jié) 從小說到電影改編中的電影民族性案例分析
第五章 從小說到電影改編中的語言變化
**節(jié) 文學(xué)語言與電影語言之碰撞初探
第二節(jié) 從小說到電影的改編中文學(xué)語言的轉(zhuǎn)變
第三節(jié) 從小說到電影改編中文學(xué)語言的融合
第四節(jié) 小說到電影改編中兩種“語言”的案例分析
后記
**節(jié) 從當(dāng)代小說到電影改編:歷史觀之表現(xiàn)
第二節(jié) 歷史觀變化:電影文本與改編
第三節(jié) 從小說到電影改編中的歷史觀案例分析
第二章 從小說到電影改編中的審美演變
**節(jié) 從高雅到日常:審美的“流變”
第二節(jié) 從精英到大眾:被“消解”的崇高
第三節(jié) 高雅文本的顛覆之路
第四節(jié) 從小說到電影改編中經(jīng)典消解問題案例分析
第三章 從小說到電影改編中的角色符號化
**節(jié) 小說到電影改編中的角色符號學(xué)視閾分析
第二節(jié) 改編的“橫向”:人物角色的靜態(tài)比較
第三節(jié) 改編的“縱向”:人物角色的動態(tài)比較
第四節(jié) 小說到電影改編中的人物符號化問題案例分析
第四章 小說到電影改編中的民族性
**節(jié) 小說到電影改編中的民族性體現(xiàn)
第二節(jié) 從小說到電影改編中民族性的持守
第三節(jié) 從小說到電影改編中民族性的發(fā)展
第四節(jié) 從小說到電影改編中的電影民族性案例分析
第五章 從小說到電影改編中的語言變化
**節(jié) 文學(xué)語言與電影語言之碰撞初探
第二節(jié) 從小說到電影的改編中文學(xué)語言的轉(zhuǎn)變
第三節(jié) 從小說到電影改編中文學(xué)語言的融合
第四節(jié) 小說到電影改編中兩種“語言”的案例分析
后記
展開全部
書友推薦
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
莉莉和章魚
- >
經(jīng)典常談
- >
我與地壇
- >
回憶愛瑪儂
- >
山海經(jīng)
- >
二體千字文
- >
姑媽的寶刀
本類暢銷