-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
世界盡頭的土地上(安圖內(nèi)斯作品) 版權(quán)信息
- ISBN:9787521720624
- 條形碼:9787521720624 ; 978-7-5217-2062-4
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
世界盡頭的土地上(安圖內(nèi)斯作品) 本書特色
★ 與若澤·薩拉馬戈并稱“葡語文壇雙子星”、卡蒙斯文學(xué)獎得主、葡萄牙當代小說大師安圖內(nèi)斯富有自傳性質(zhì)的代表作,以詩一般的寫作向讀者再現(xiàn)安哥拉獨立戰(zhàn)爭時期。戰(zhàn)爭過后,我們該如何面對人心遭受的不可逆的創(chuàng)傷? ★ 一位無名敘事者的酒吧長談,一次關(guān)于戰(zhàn)爭記憶的致幻漫游,一場永無休止的噩夢。 ★ 從葡萄牙到安哥拉,從酒吧到臥室,從無名的男性敘事者到無言的女性聆聽者。在一夜纏綿的調(diào)情過程中,他重述戰(zhàn)場的殘暴和絕望,通過認罪和性愛來進行自我處決。 ★ 安圖內(nèi)斯讓我們直面內(nèi)心的地獄。這部作品像安哥拉平原上起伏的河水一樣將讀者帶到世界盡頭,且沒有回頭路。 ★ “我真正反對的是這樣一個事實,即他們以抽象的名義(祖國,榮譽,勇氣等)使我們參戰(zhàn)。”安圖內(nèi)斯用奇詭意象與苦澀獨白,直面戰(zhàn)爭記憶與恐怖碎片,用文學(xué)起草一份對殖民戰(zhàn)爭的起訴書。 ★ 安圖內(nèi)斯是21世紀*重要的在世作家之一。——哈羅德·布魯姆
世界盡頭的土地上(安圖內(nèi)斯作品) 內(nèi)容簡介
揭開那些發(fā)燒的夢魘,《世界盡頭的土地上》講述的是一位葡萄牙軍醫(yī)受戰(zhàn)爭記憶所苦的故事。年輕的敘事者被毫無預(yù)警地投入非洲安哥拉的戰(zhàn)場,被迫進行一場瘋狂的幽靈之戰(zhàn)。異邦戰(zhàn)場上高度的孤獨與隔絕、硝煙中的恐怖與血腥令他始終無法忘懷。在充滿赤色沙塵的世界盡頭度過煉獄般的二十七個月后,他重回里斯本,卻發(fā)現(xiàn)祖國與友人都已變得如此陌生。只能一夜一夜在酒吧對著無名的女人求歡,訴說痛苦而殘酷的戰(zhàn)爭經(jīng)歷和無法排遣的心理創(chuàng)傷。在這部是自傳性質(zhì)的代表作中,安圖內(nèi)斯以詩一般的寫作向讀者再現(xiàn)了那個特殊的歷史時期,深刻地反思了貫穿整個葡萄牙歷史對于海外殖民的英雄主義敘事。
世界盡頭的土地上(安圖內(nèi)斯作品) 目錄
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
Z
世界盡頭的土地上(安圖內(nèi)斯作品) 節(jié)選
我是在一個周六的早晨認識你的,索菲婭,你那自由囚徒的笑聲,奇異和諧,如梵高在麥田和陽光中自殺前所畫的烏鴉般翱翔。你的笑聲觸動了我,如同備感孤獨時,一個觸碰我的溫情四溢的動作,或者,又好似本菲卡我家房子里那些逝者的竊竊私語,那座墓地附近的房子,為死者甜蜜哀傷的嘆息所包圍。 我厭倦了戰(zhàn)爭,索菲婭;厭倦了戰(zhàn)爭一意孤行的邪惡;厭倦了在床上聽到遇害戰(zhàn)友的抗議,他們在夢中糾纏著我,懇求我不要讓他們困在鉛制棺材里腐爛,如橄欖樹的輪廓般冰冷,令人不安;我厭倦了充當一條蠕蟲,混在軍官食堂的一堆蠕蟲里面,這座像焚化爐一樣的食堂靠時不時會昏厥的發(fā)電機來照亮;厭倦了老年上尉的跳棋游戲和少尉們傷感的笑話;我厭倦了工作,一夜又一夜在醫(yī)務(wù)室里,整個人濕濕的,連手肘都被傷員滾燙黏稠的血液浸濕。我厭倦了,索菲婭,我的身體在向自己祈求平靜,而這種平靜只存在于女子寧靜的體內(nèi),于女子肩膀的曲線中—在那里,我們可以讓絕望和恐懼得以休憩—于女子不帶譏諷的柔情里,于你溫順如搖籃般包容的慷慨之中,包容我的痛苦,那痛苦里充斥了男人孤身一人的憤恨,背負著自身死亡帶來的不能承受之重。護士官像瞎了眼的馬匹一樣,長著蒼白色的凸出眼睛,內(nèi)心深處充滿了對非洲的極度恐懼。他拉著你的一只胳膊,那是一只黝黑、圓潤,堅實、年輕的胳膊,把你帶到了鐵絲網(wǎng)那里,帶到了通往盧祖城的白色公路對面。我就在那里望著你,還有你身后那片無垠的銅綠色,樹木已被聯(lián)合公司愚蠢的機器一一伐盡。接著,護士官問我,他的聲音里帶著痛苦,好似一根往后縮的天線,對自己充滿了恐懼,羞羞怯怯,在我的夢里,被殺的戰(zhàn)友就是用這樣的聲音叫我的,他們的頭發(fā)上纏著無用的繃帶,如同破布在濕漉漉的、亂七八糟的劉海間漂蕩,我多年前死去的狗也是這么叫的,它嗅著院子里的無花果樹,嗚嗚咽咽,已成了從我記憶中消散的回聲: “大夫,您需不需要人洗衣服?” 我不需要人洗衣服,索菲婭,因為我的襯衫、毛巾、內(nèi)褲和襪子都是擔(dān)架手給我收拾準備的,可我的確需要你,需要你小腹水果的香味、帶有文身圖案的恥骨、纏在你腰間的玻璃珠鏈,還有你堅實的長腿,如同水鳥般,伴著一種緊張的莊重,在鵝卵石間走動。 我厭倦了戰(zhàn)爭,索菲婭,厭倦看到被臨時扎好的帆布擔(dān)架從林子里抬過來的傷員,嘴巴一張一合發(fā)出無法辨析的痛苦吶喊的傷員。他們的吶喊仿佛是大海的呼聲,仿佛是蘋果海灘的海水涌到了我的床褥邊,像發(fā)情的公牛那樣哞哞吼叫,鼻孔里噴出浪花沸騰的泡沫。我和我的兄弟姐妹們都醒著,聽著大海那無法理解的嘶啞的言語。在藥房的樓上,我們蜷縮在潮濕的床墊上,一如焦急的胎兒;我們聽著海水一次次撞擊臥室的門,像頭公牛匪夷所思地翻過了防洪墻,用盡全力狂奔,穿過街道,把冰涼的大鼻子放到我們的枕邊想要睡覺。因為大海,索菲婭,和本菲卡家中的逝者一樣都飽受長期失眠的煎熬,邁著令人無法承受的游絲般的步履,在地板上發(fā)出咯吱咯吱的響聲。 我厭倦了戰(zhàn)爭;厭倦了通宵達旦在臨時手術(shù)室直射的燈下,俯身面對垂死的戰(zhàn)友;厭倦了我們?nèi)绱藲埲痰亓餮粎捑肓俗叩酵饷鎭沓闊煟爝沒亮,天亮前漆黑一片的夜,天亮前沉重?zé)o盡的漆黑一片的夜晚,然后突然看到肅穆的天空中陌生的繁星遍布。那不是本菲卡飄著薰衣草和樟腦香味的天空;不是貝拉省巖石勁松般剛毅的天空;也不是蘋果海灘怒潮涌動的天空,我在那兒總覺得自己是像一艘漫無目的航行的隨波漂蕩的船,而是非洲高遠安詳、遙不可及的天空,它那些呈幾何形的星座,如嘲諷的眼睛那樣閃閃發(fā)光。我站在手術(shù)室門口,營區(qū)里的狗嗅著我的衣服,對受傷戰(zhàn)友的鮮血饞涎欲滴,舔著我褲子上、襯衣上,還有手臂淡黃色汗毛上受傷戰(zhàn)友的深色血漬。索菲婭,我感到憎惡,憎惡那些在安哥拉欺騙我們、壓迫我們、羞辱我們并且殺害我們的人,那些里斯本道貌岸然的紳士,向安哥拉的我們捅著刀子,政客、官員、警察、線人、大主教。他們伴著國歌和演講的聲音,把我們趕上了軍艦送到非洲,讓我們在非洲送死,還在我們周圍奏起吸血鬼邪惡的旋律。 在我認識你的那天晚上,晚飯以后,我逃開了老上尉的跳棋和中尉們的撲克游戲,趕開了執(zhí)拗地繞著食堂轉(zhuǎn)圈、溫順的狗兒們—現(xiàn)在連村民們都和它們爭食林子里的老鼠這樣膽小貪吃的林間小動物—它們焦急不安地在我們這群白人的影子里嗅來嗅去。我從沒和哨所大門連到一起的那條通道出去,向下邊模糊成一團的村子那邊走去,那兒飄來了就像墳?zāi)沟氖粢粯拥哪臼砦兜馈D臼頃裨诿┪蓓斏希雌饋砭拖袷侨舭⒔鹣壬u給醫(yī)學(xué)院學(xué)生骨骼架上的骨頭,他從圣若昂高地墳場的掘墓人那里把骨頭買回來,放到坎博德圣安娜他家的閣樓上曬干,溫存地讓院子里樹木憂郁的市井氣息沾染上了一絲渾濁。 我敢擔(dān)保,你在等我,索菲婭,在厚厚的土坯墻那邊—堅硬的泥磚里還存有堆砌它們的無名指印—因為我還沒有敲,木門便打開了,它通向比黑夜更黑的黑暗。不過沉默里面有人的呼吸低語,有睡著的母雞的咯咯輕叫,有若隱若現(xiàn)的狗的背影,還有你的手,索菲婭,在漆黑一片中為我引路,就像有一天,如果我失明了,女兒也會這么引著我,引著我穿過黑暗與沉默。我能感覺到停滯在你口中勝利的笑聲,一個自由女人的笑,是任何秘密警察、軍隊或民兵都無法扼殺的,你的笑。即使是今天,在這個令人痛恨的貼了瓷磚的無菌魚缸里,我仍能繼續(xù)聽到。我坐在馬桶上,看著鏡子里無可救藥的老去的面孔、被香煙染黃的指關(guān)節(jié)、以前沒有的白發(fā)和皺紋,索菲婭,皺紋在我的額頭刻下了那些徹底放棄的人的萎靡倦怠。 我敢擔(dān)保,你干草床墊上的那個凹痕正好是我身體的形狀,仿佛一直以來都在耐心地等我;你陰道的大小與我的陰莖奇跡般地完全吻合;你那黑白混血的兒子正在搖籃嬰兒床里扯著鼻鼾。說話帶鼻音的肥胖紅發(fā)生意人阿豐索以為他是自己的兒子,把他抱到那腥臭的窄小魚干店里,時不時漫不經(jīng)心地拍上一下。那孩子靜下來時的神色倒和以前的我有幾分相似。那時,戰(zhàn)爭的痛苦和折磨尚未將我變成一種憤世嫉俗的失落動物,用心不在焉的冷漠動作機械地將愛付諸于行,好像飯店里同桌用餐卻孑然一身的人,望向自己的內(nèi)心,望著那些居住在自己心底的憂傷陰影。 你是在等我,索菲婭,在濃密的夜里,在村中你的茅草屋內(nèi),你點起了瓶子里的油燈芯,渙散遲鈍的光忽明忽暗,讓我看到屋內(nèi)的
世界盡頭的土地上(安圖內(nèi)斯作品) 作者簡介
安東尼奧·洛博·安圖內(nèi)斯(António Lobo Antunes),1942年生于里斯本。本是心理醫(yī)生,曾在葡萄牙殖民地戰(zhàn)爭末期作為軍醫(yī)在安哥拉服役,兩年多的戰(zhàn)地經(jīng)歷直接影響了《象的記憶》《世界盡頭的土地上》等早期作品。至今已出版作品二十余部,作品風(fēng)格被認為深受威廉·福克納和路易-費迪南·塞利納影響。先后獲得奧地利國家歐洲文學(xué)獎、耶路撒冷文學(xué)獎、意大利諾尼諾國際文學(xué)獎、葡語文壇至高榮譽卡蒙斯文學(xué)獎等,是繼若澤·薩拉馬戈之后國際文壇聲譽至高的葡萄牙作家,近年來一直是競逐諾貝爾文學(xué)獎的熱門人選之一。
- >
月亮與六便士
- >
唐代進士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
煙與鏡
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
史學(xué)評論