-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
日漢筆譯理論與實務 版權信息
- ISBN:9787510891946
- 條形碼:9787510891946 ; 978-7-5108-9194-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
日漢筆譯理論與實務 內容簡介
本書是關于日漢筆譯的書籍,包含理論篇、商務篇和實務篇。理論篇講述了翻譯理論及標準的概述、日漢筆譯六分法、翻譯技巧與翻譯藝術。商務篇主要講解了商務文書的翻譯。實務篇為筆譯模擬試題匯總。本書對翻譯的歷史、作用、翻譯的實質與種類、口譯與翻譯的區(qū)別進行了概括性說明;分析了8種傳統(tǒng)翻譯技巧以及“六段法”----在日漢筆譯中進行長句復句分析時行之有效的六種翻譯方法,即魚尾擺譯法、定語單譯法、文脈指譯法、主干通譯法、分段割譯法、語體甄譯法;解讀了各類商務文書的翻譯技巧。可作為日語專業(yè)學習者的參考用書。
日漢筆譯理論與實務 目錄
**章 翻譯與異文化交際
一、翻譯理論及標準
二、翻譯與異文化解讀
三、異文化翻譯中的歸化與異化
第二章 日漢筆譯六分法
―、魚尾擺譯法
二、定語單譯法
三、文脈指譯法
四、主干通譯法
五、分段割譯法
六、語體甄譯法
第三章 翻譯技巧與翻譯藝術
一、日漢翻譯的具體步驟
二、日漢翻譯的具體方法
……
日漢筆譯理論與實務 作者簡介
陳太勇(1978-),男,漢族,博士,四川大學外國語學院日本研究中心主任,四川大學世界史博士后科研流動站研究人員。研究方向:日漢筆譯、日本歷史。主持國家社科基金一般項目“戰(zhàn)間期日本侵華軍政檔案的整理、編譯與研究(1919-1931)”(批準號:18BSS036)。謝好( 1982-),女,漢族,碩士,北京理工大學珠海學院外國語學院日語系主任。研究方向:日語教學、日本文化。主持珠海市社科規(guī)劃項目“珠海市日語人才需求與日語專業(yè)人才培養(yǎng)模式解構”。
- >
月亮虎
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
經典常談
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
月亮與六便士
- >
唐代進士錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述