-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
無中日翻譯學的基礎與構思:從共生到共創 版權信息
- ISBN:9787521316506
- 條形碼:9787521316506 ; 978-7-5213-1650-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
無中日翻譯學的基礎與構思:從共生到共創 本書特色
適讀人群 :供學生,教師閱讀《中日翻譯學的基礎與構思——從共生到共創》基于中日翻譯方面進行了多方面的論述。主要圍繞中日兩國語言文字特點、語言與文化、翻譯基礎、表達方式與構思方法展開。作者通過大量例句進行翻譯的比較分析,詳細地介紹了中日兩國不同視角、不同表述習慣、不同語言結構與含義情況下的翻譯方法。同時對漢語中的比喻、夸張等修辭手法及成語故事的日譯也進行了具體說明。適合人群:適用于日語本科高年級、MTI翻譯學碩士教學與研讀,同樣適用于有翻譯實踐基礎的專業人士擇需或選題自學、撰寫研究論文等。
無中日翻譯學的基礎與構思:從共生到共創 內容簡介
《中日翻譯學的基礎與構思——從共生到共創》基于中日翻譯方面進行了多方面的論述。主要圍繞中日兩國語言文字特點、語言與文化、翻譯基礎、表達方式與構思方法展開。作者通過大量例句進行翻譯的比較分析,詳細地介紹了中日兩國不同視角、不同表述習慣、不同語言結構與含義情況下的翻譯方法。同時對漢語中的比喻、夸張等修辭手法及成語故事的日譯也進行了具體說明。
無中日翻譯學的基礎與構思:從共生到共創 目錄
第1章 中日両言語の特徴
第1節 文字形體…………………………………………………………1
第2節 文構造……………………………………………………………22
第3節 文體系……………………………………………………………38
第2章 中日両國の言語と文化
第1節 実質視點と話題視點……………………………………………55
第2節 対稱表現と非対稱表現…………………………………………75
第3節 身內型表現と他人型表現………………………………………93
第3章 中文日訳の翻訳基盤
第1節 中日両言語における構造的な不対応…………………………111
第2節 中日両言語における意味的な不対応…………………………136
第3節 中國語の移動動詞に対応する日本語…………………………151
第4節 小説に見られる中日両言語の特徴……………………………172
第4章 中日両言語の表現と発想法
第1節 中國語の比喩表現と日本語訳…………………………………198
第2節 中國語の誇張表現と日本語訳…………………………………214
第3節 中國語の故事成語と日本語訳…………………………………229
あとがき…………………………………………………………………250
參考文獻…………………………………………………………………252
無中日翻譯學的基礎與構思:從共生到共創 作者簡介
高橋彌守彥,男,1947年3月出生于日本千葉縣。大東文化大學名譽教授、東日本漢語教師協會會長代行、日中對照言語學會顧問、國際連語論學會顧問兼名譽副會長、華中師范大學語言學系客座教授、延邊大學特約撰稿研究員、遼寧對外經貿學院研究員。研究方向為中國語文法學、日中對照語言學。學術專著有《中日對照言語學概論》等,發表學術論文200余篇。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
自卑與超越
- >
巴金-再思錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
有舍有得是人生
- >
月亮與六便士
- >
月亮虎