掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
認知語言學視域下的英漢翻譯策略研究 版權信息
- ISBN:9787551723039
- 條形碼:9787551723039 ; 978-7-5517-2303-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
認知語言學視域下的英漢翻譯策略研究 內容簡介
本書以認知語言學的基礎知識為切入, 深入探討英漢翻譯的原理、英漢翻譯的常用策略、范疇化與原型理論下英漢詞匯翻譯, 內容包括: 認識語言學的基礎知識 ; 英漢翻譯的原理闡釋 ; 英漢翻譯的常用策略等。
認知語言學視域下的英漢翻譯策略研究 目錄
**章 認知語言學的基礎知識
**節 認知、認知科學、認知語法
第二節 認知語言學的理論基礎
第三節 認知語言學的歷史淵源
第四節 認知語言學的研究方法
第二章 英漢翻譯的原理闡釋
**節 翻譯的基本知識解讀
第二節 中國翻譯教學現狀
第三節 大學英語翻譯的教學要求
第四節 認知語言學的翻譯觀及其對翻譯能力培養的啟示
第三章 英漢翻譯的常用策略
**節 直譯與意譯
第二節 一詞多義
第三節 詞類轉換
第四節 句型調整
第四章 范疇化與原型理論下英漢詞匯翻譯
**節 范疇化與原型理論透視
第二節 原型理論視角下的詞匯翻譯策略研究
第三節 認知語言學理論對英漢介詞翻譯的啟示
第四節 認知語言學視域下的英漢量詞分類與翻譯
第五章 認知語言學視域下英漢隱喻翻譯研究
**節 認知語言學隱喻理論的觀點與框架
第二節 概念隱喻的基本要素與系統性分析
第三節 認知語言學視域下隱喻翻譯的認知與策略
第四節 認知語言學視域下英漢動物隱喻詞語翻譯策略
第六章 認知語言學視域下英漢語篇翻譯研究
**節 認知語言學與語篇
第二節 認知語言學視域下語篇翻譯的原文理解
第三節 認知語言學視域下語篇翻譯的多重認知與譯文構建
第四節 語篇翻譯的譯文語篇微觀認知世界建構
第五節 認知世界角度下常用語篇翻譯策略和翻譯技巧
參考文獻
**節 認知、認知科學、認知語法
第二節 認知語言學的理論基礎
第三節 認知語言學的歷史淵源
第四節 認知語言學的研究方法
第二章 英漢翻譯的原理闡釋
**節 翻譯的基本知識解讀
第二節 中國翻譯教學現狀
第三節 大學英語翻譯的教學要求
第四節 認知語言學的翻譯觀及其對翻譯能力培養的啟示
第三章 英漢翻譯的常用策略
**節 直譯與意譯
第二節 一詞多義
第三節 詞類轉換
第四節 句型調整
第四章 范疇化與原型理論下英漢詞匯翻譯
**節 范疇化與原型理論透視
第二節 原型理論視角下的詞匯翻譯策略研究
第三節 認知語言學理論對英漢介詞翻譯的啟示
第四節 認知語言學視域下的英漢量詞分類與翻譯
第五章 認知語言學視域下英漢隱喻翻譯研究
**節 認知語言學隱喻理論的觀點與框架
第二節 概念隱喻的基本要素與系統性分析
第三節 認知語言學視域下隱喻翻譯的認知與策略
第四節 認知語言學視域下英漢動物隱喻詞語翻譯策略
第六章 認知語言學視域下英漢語篇翻譯研究
**節 認知語言學與語篇
第二節 認知語言學視域下語篇翻譯的原文理解
第三節 認知語言學視域下語篇翻譯的多重認知與譯文構建
第四節 語篇翻譯的譯文語篇微觀認知世界建構
第五節 認知世界角度下常用語篇翻譯策略和翻譯技巧
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
李白與唐代文化
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
我從未如此眷戀人間
本類暢銷