掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
基于跨文化交際視角下英語翻譯技巧與方法研究 版權信息
- ISBN:9787563968657
- 條形碼:9787563968657 ; 978-7-5639-6865-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
基于跨文化交際視角下英語翻譯技巧與方法研究 內容簡介
《基于跨文化交際視角下英語翻譯技巧與方法研究》一書對文化與跨文化交際、英語翻譯理論、跨文化翻譯視角下的英語翻譯進行概述,并在跨文化交際視角下分別對英語詞匯、句式、語篇等翻譯的技巧與方法進行了研究,*后總結了其他習俗文化差異以及相應的翻譯策略。筆者在參閱大量相關文獻和資料的基礎上,總結出英漢文化差異背景下的翻譯技巧,旨在推進我國對英語翻譯理論與跨文化交際理論研究的進程,同時為翻譯工作者、英語學習者和相關工作人員提供一定的參考。
基于跨文化交際視角下英語翻譯技巧與方法研究 目錄
**章 文化與跨文化交際概述
**節 文化的內涵與淵源
第二節 英漢文化差異對比
第三節 跨文化交際
第二章 翻譯概述
**節 翻譯的性質與分類
第二節 翻譯的基本原則
第三節 中外翻譯理論研究
第四節 翻譯基本問題的闡述
第三章 跨文化交際視角下的英漢翻譯
**節 文化差異對翻譯的影響
第二節 跨文化交際與翻譯
第三節 文化翻譯的原則與策略
第四節 英漢翻譯的基本技巧
第四章 跨文化交際視角下的英漢詞匯翻譯
**節 英漢詞匯的差異
第二節 英語虛詞的翻譯
第三節 詞匯的翻譯策略
第五章 跨文化交際視角下的英漢句式翻譯
**節 特殊結構句的翻譯
第二節 常見英語從句的翻譯
第三節 英語長難句的翻譯
第六章 跨文化交際視角下的英漢語篇翻譯
**節 英漢語篇的基本差異
第二節 語篇翻譯的銜接與連貫
第三節 英漢應用文體翻譯現狀及方法
第七章 跨文化交際視角下的英漢修辭格翻譯
**節 英漢修辭格的特征
第二節 常見修辭格的翻譯運用
第八章 英漢習俗文化對比與翻譯
**節 英漢稱謂文化對比與翻譯
第二節 英漢數字文化對比與翻譯
第三節 英漢色彩文化對比與翻譯
第四節 英漢節日文化對比與翻譯
第五節 英漢習語文化對比與翻譯
第六節 英漢典故文化對比與翻譯
參考文獻
**節 文化的內涵與淵源
第二節 英漢文化差異對比
第三節 跨文化交際
第二章 翻譯概述
**節 翻譯的性質與分類
第二節 翻譯的基本原則
第三節 中外翻譯理論研究
第四節 翻譯基本問題的闡述
第三章 跨文化交際視角下的英漢翻譯
**節 文化差異對翻譯的影響
第二節 跨文化交際與翻譯
第三節 文化翻譯的原則與策略
第四節 英漢翻譯的基本技巧
第四章 跨文化交際視角下的英漢詞匯翻譯
**節 英漢詞匯的差異
第二節 英語虛詞的翻譯
第三節 詞匯的翻譯策略
第五章 跨文化交際視角下的英漢句式翻譯
**節 特殊結構句的翻譯
第二節 常見英語從句的翻譯
第三節 英語長難句的翻譯
第六章 跨文化交際視角下的英漢語篇翻譯
**節 英漢語篇的基本差異
第二節 語篇翻譯的銜接與連貫
第三節 英漢應用文體翻譯現狀及方法
第七章 跨文化交際視角下的英漢修辭格翻譯
**節 英漢修辭格的特征
第二節 常見修辭格的翻譯運用
第八章 英漢習俗文化對比與翻譯
**節 英漢稱謂文化對比與翻譯
第二節 英漢數字文化對比與翻譯
第三節 英漢色彩文化對比與翻譯
第四節 英漢節日文化對比與翻譯
第五節 英漢習語文化對比與翻譯
第六節 英漢典故文化對比與翻譯
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
有舍有得是人生
- >
巴金-再思錄
- >
姑媽的寶刀
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
月亮與六便士
本類暢銷