-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
世界文學(xué)名著羅密歐與朱麗葉/世界文學(xué)名著 版權(quán)信息
- ISBN:9787531354024
- 條形碼:9787531354024 ; 978-7-5313-5402-4
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
世界文學(xué)名著羅密歐與朱麗葉/世界文學(xué)名著 本書特色
春風(fēng)版《世界文學(xué)名著》,是從浩如煙海的世界文學(xué)作品中,精心桃選出的*具代表性的經(jīng)典名著,同時也是這些世界文學(xué)大師們的代表作品。從古典主義到現(xiàn)代主義、從浪漫主義到現(xiàn)實主義、從荒誕派到黑色幽默、從表現(xiàn)主義到意識流……整套書基本上囊括了世界文學(xué)史上各個時代各個流派的經(jīng)典之作,反映了人類文學(xué)發(fā)展的重要歷程。 春風(fēng)版《世界文學(xué)名著》,大部分譯本都是中國現(xiàn)當(dāng)代著名翻譯家嘔心瀝血的經(jīng)典譯本,代表了近百年來中國文學(xué)翻譯的*高水準(zhǔn)。 為了有別于其他出版社的版本,更為了保證這套叢書的權(quán)*性、藝術(shù)性、完整性和收藏性,春風(fēng)版《世界文學(xué)名著》的所有作品均為全譯本。
世界文學(xué)名著羅密歐與朱麗葉/世界文學(xué)名著 內(nèi)容簡介
在意大利的維羅那,有兩個互相敵對的家庭。它們是以朱麗葉父親為首的卡普萊家族和以羅密歐父親為首的蒙特家族。羅密歐參加了卡普萊家舉辦的化裝舞會。然而事與愿違。朱麗葉在舞會上遇見了羅密歐,兩人一見鐘情。羅密歐在舞會結(jié)束后又潛入卡普萊家的后院與朱麗葉相會,在神父的幫助下,兩人秘密地結(jié)了婚。神父希望能以此來化解兩個家族間長久的仇恨。朱麗葉的表兄泰華找到了羅密歐要求與他決斗,被羅密歐拒絕。泰華殺死了莫邱托。悲劇就此發(fā)生,憤怒的羅密歐殺死了泰華,遭到被驅(qū)逐的懲罰。羅密歐在夜里和朱麗葉相會后離去,但此時朱麗葉的父親卻要把朱麗葉嫁給她不愛的一個年輕人。在神父的策劃下,朱麗葉假裝服毒自盡,但神父的信卻未能交到羅密歐的手里。接到噩耗的羅密歐趕到教堂,就在朱麗葉醒來時,羅密歐已經(jīng)喝下了劇毒藥,朱麗葉也隨之開槍自盡。兩個家族間的世仇,導(dǎo)致了年青一代的愛情悲劇。
世界文學(xué)名著羅密歐與朱麗葉/世界文學(xué)名著 節(jié)選
第 一 幕 **場 維羅納廣場 山普孫及葛萊古里各持盾劍上。 山普孫 葛萊古里,咱們可真的不能讓人家當(dāng)作苦力一樣欺侮。 葛萊古里 對了,咱們不是可以隨便給人欺侮的。 山普孫 我說,咱們要是發(fā)起脾氣來,就會拔刀子動武。 葛萊古里 對了,你可不要把脖子縮進領(lǐng)口里去。 山普孫 我一動性子,我的劍是不認(rèn)人的。 葛萊古里 可是你不大容易動性子。 山普孫 我見了蒙太古家的狗子就生氣。 葛萊古里 有膽量的,生了氣就應(yīng)當(dāng)站住不動;逃跑的不是好漢。 山普孫 我見了他們家里的狗子,就會站住不動;蒙太古家的人,不論男女,碰到了我就像碰到墻壁一樣。 葛萊古里 這正說明你是個不中用的家伙;只有不中用的家伙,才會躲到墻底。 山普孫 不錯;所以沒用的女人,就老是被人逼得不能動:我見了蒙太古家里人來,是男人,我就把他們從墻邊推出去;是女人,我就把她們朝著墻壁摔過去。 葛萊古里 吵架是咱們兩家主仆男人們的事,與她們女人有什么相干? 山普孫 那我不管,我要做一個殺人不眨眼的魔王;一面跟男人們打架,一面對娘兒們也不留情面,我要割掉她們的頭。 葛萊古里 割掉娘兒們的頭嗎? 山普孫 對了,娘兒們的頭,或是她們的奶頭,你愛怎么說就怎么說。 葛萊古里 那就要看他們怎么說了。 山普孫 我一下手,她們就會嘗到我的厲害了,我可是出名的一身橫肉。 葛萊古里 幸而你不是一身魚肉;否則你便是一條可憐蟲了。拔出你的家伙來;有兩個蒙太古家的人來啦。 亞伯拉罕及鮑爾薩澤上。 山普孫 我的刀子已經(jīng)出鞘;你去跟他們吵起來,我就在你背后幫你的忙。 葛萊古里 怎么?你想轉(zhuǎn)過背逃走嗎? 山普孫 你放心吧,我不是那樣的人。 葛萊古里 哼,我倒有點兒不放心! 山普孫 還是讓他們先動手,打起官司來也是咱們的理直。 葛萊古里 我走過去向他們橫個白眼,瞧他們怎么樣。 山普孫 好,瞧他們有沒有膽量。我要向他們咬我的大拇指,瞧他們能不能忍受這樣的侮辱。 亞伯拉罕 你向我們咬你的大拇指嗎? 山普孫 我是咬我的大拇指。 亞伯拉罕 你是向我們咬你的大拇指嗎? 山普孫 (向葛萊古里旁白)要是我說是,那么打起官司來是誰的理直? 葛萊古里 (向山普孫旁白)是他們的理直。 山普孫 不,我不是向你們咬我的大拇指,可是我是咬我的大拇指。 葛萊古里 你是要向我們挑釁嗎? 亞伯拉罕 挑釁!不,哪兒的話。 山普孫 你要是想跟我們吵架,那么我可以奉陪;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,難道我家的主子就比不上你家的主子? 亞伯拉罕 比不上。 山普孫 好。 葛萊古里 (向山普孫旁白)說“比得上”;我家老爺?shù)囊晃挥H戚來了。 山普孫 比得上。 亞伯拉罕 你胡說。 山普孫 是漢子就拔出刀子來。葛萊古里,別忘了你的撒手锏。(雙方互斗) 班伏里奧上。 班伏里奧 分開,蠢材!收起你們的劍;你們不知道你們在干些什么事。(擊下眾仆的劍) 提伯爾特上。 提伯爾特 怎么!你跟這些不中用的奴才吵架嗎?過來,班伏里奧,讓我結(jié)果你的性命。 班伏里奧 我不過維持和平;收起你的劍,或者幫我分開這些人。 提伯爾特 什么!你拔出了劍,還說什么和平?我痛恨這兩個字,就跟我痛恨地獄,痛恨所有的蒙太古家的人和你一樣。著劍,懦夫!(二人相斗) 兩家各有若干人上,加入爭斗;一群市民持槍棍繼上。 …………
世界文學(xué)名著羅密歐與朱麗葉/世界文學(xué)名著 作者簡介
莎士比亞(1564—1616),英國文藝復(fù)興時期偉大的劇作家、詩人,人文主義文學(xué)的集大成者。他25歲時開始獨立創(chuàng)作戲劇,并很快取得了巨大的成功。他的劇本被翻譯成所有主要語言,并且表演次數(shù)遠(yuǎn)超其他劇作家。莎翁是世界戲劇史上的泰斗,直至今日,他的作品依然廣受歡迎。馬克思稱他為“人類*偉大的天才之一”,他更被譽為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。代表作《哈姆萊特》《奧瑟羅》《羅密歐與朱麗葉》《麥克白》《李爾王》等。 譯者簡介 朱生豪(1912-1944),著名翻譯家。原名朱文森,又名文生,學(xué)名森豪,筆名朱朱、朱生等,浙江嘉興人。曾就讀于杭州之江大學(xué)中國文學(xué)系和英語系。1933年大學(xué)畢業(yè)后,在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。先后譯有莎劇31種,新中國成立前出版27種,部分散失。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
莉莉和章魚
- >
隨園食單
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話