掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
日語翻譯與語言文化 版權信息
- ISBN:9787518045549
- 條形碼:9787518045549 ; 978-7-5180-4554-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
日語翻譯與語言文化 內容簡介
《日語翻譯與語言文化》從文化翻譯學的角度分析比較中日兩國的文化心理,觀念和習俗,探討日語翻譯,語言,文化三者的關系,從文化語境觀察語言翻譯提高譯者的文化意識,有利于提高譯文質量。內容涉及日語翻譯的技巧與策略探討、中國特色新詞日語翻譯實例解析,日語翻譯教學改革與日語翻譯人才培養等,例證豐富,實用性強,對日語翻譯教學具有現實指導意義和借鑒意義。 《日語翻譯與語言文化》內容深入淺出,特別適合在校大學生,日語教學的老師和對日語學習和翻譯有興趣的讀者閱讀。
日語翻譯與語言文化 目錄
**章 日語語言文化概述
**節 日語語言學的起源及發展歷程
第二節 日語語言文化的特點與理論視角
第二章 外來詞與日語語言文化
**節 漢字與日本文字
第二節 日語中的外來詞介入
第三節 日本吸收外來語言文化的特征
第三章 日語敬語翻譯
**節 日語敬語概述
第二節 日語敬語翻譯難點及解決對策
第三節 日語敬語有效翻譯模式及策略
第四章 日語翻譯與文化形態
**節 翻譯的確切性與得體性
第二節 翻譯的意識形態
第三節 語言翻譯與文化翻譯
第四節 日語翻譯實踐
第五章 日語翻譯教學
**節 日語口譯教學
第二節 日語筆譯教學
第三節 日語翻譯教學中常見的問題
第四節 日語翻譯教學中的信息庫開發
第六章 日語特殊句式與詞匯翻譯
**節 「偂偨偩偒傑偡」的翻譯
第二節 方言翻譯
第三節 日語專有名詞翻譯
第四節 擬聲擬態詞翻譯
第七章 日語翻譯的影響因素
**節 現場口譯工作的影響因素
第二節 詞匯對日語翻譯的影響
第三節 語法對日語翻譯的影響
第八章 日語翻譯中的加譯技巧
**節 日語翻譯中的結構性加譯
第二節 日語翻譯中的邏輯性加譯
第三節 日語翻譯中的說明性加譯及修飾性加譯
參考文獻
**節 日語語言學的起源及發展歷程
第二節 日語語言文化的特點與理論視角
第二章 外來詞與日語語言文化
**節 漢字與日本文字
第二節 日語中的外來詞介入
第三節 日本吸收外來語言文化的特征
第三章 日語敬語翻譯
**節 日語敬語概述
第二節 日語敬語翻譯難點及解決對策
第三節 日語敬語有效翻譯模式及策略
第四章 日語翻譯與文化形態
**節 翻譯的確切性與得體性
第二節 翻譯的意識形態
第三節 語言翻譯與文化翻譯
第四節 日語翻譯實踐
第五章 日語翻譯教學
**節 日語口譯教學
第二節 日語筆譯教學
第三節 日語翻譯教學中常見的問題
第四節 日語翻譯教學中的信息庫開發
第六章 日語特殊句式與詞匯翻譯
**節 「偂偨偩偒傑偡」的翻譯
第二節 方言翻譯
第三節 日語專有名詞翻譯
第四節 擬聲擬態詞翻譯
第七章 日語翻譯的影響因素
**節 現場口譯工作的影響因素
第二節 詞匯對日語翻譯的影響
第三節 語法對日語翻譯的影響
第八章 日語翻譯中的加譯技巧
**節 日語翻譯中的結構性加譯
第二節 日語翻譯中的邏輯性加譯
第三節 日語翻譯中的說明性加譯及修飾性加譯
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
推拿
- >
詩經-先民的歌唱
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
月亮與六便士
- >
煙與鏡
- >
經典常談
- >
我與地壇
本類暢銷