-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 版權(quán)信息
- ISBN:9787100123204
- 條形碼:9787100123204 ; 978-7-100-12320-4
- 裝幀:60g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 本書特色
百年商務(wù),經(jīng)典版本:百年商務(wù)聯(lián)合翻譯名家,保證了經(jīng)典名著的可讀性、經(jīng)典性。 專家審定,名家寄語:教育專家組織審定,多位著名作家以及評論家對該叢書給予厚望并為之寄語。 價值導(dǎo)向更強(qiáng),突出價值閱讀:價值閱讀、素質(zhì)導(dǎo)向,讓名著閱讀更貼近人生成長,回歸閱讀的本意。 實用性強(qiáng),有效引導(dǎo):設(shè)有無障礙閱讀、重點段落、延伸閱讀、名家面對面、人物關(guān)系表,全方位強(qiáng)化對作品的理解,借助對作家作品創(chuàng)作背后的故事,增強(qiáng)典藏性和趣味性的同時,著力作品深層次的解讀。 品質(zhì)卓越,典藏價值:無論從內(nèi)容到裝幀設(shè)計,從紙張選擇到印刷,均嚴(yán)格要求,做到更好。品質(zhì)高于同類出版物,極具典藏價值。
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 內(nèi)容簡介
《湯姆叔叔的小屋》又譯為《湯姆大伯的小屋》和《黑奴吁天錄》,是一部現(xiàn)實主義杰作,小說采用穿插輪敘的方式,沿著兩條平行線索描述了湯姆和喬治兩個黑奴不同的遭遇,塑造了忠誠友善但逆來順受的湯姆和勇于抗?fàn)幍膯讨畏驄D等典型形象,并通過人物和場景描繪顯示了一個時期的美國社會生活面貌。該作品揭示了奴隸制度的罪惡,也推進(jìn)了當(dāng)時轟轟烈烈的廢奴運(yùn)動,成為19世紀(jì)很暢銷的小說(僅次于很暢銷的書《圣經(jīng)》),在它發(fā)表的頭一年里,在美國本土便銷售出了三十萬冊。
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 目錄
**章 給讀者介紹一位人道主義者
第二章 母 親
第三章 丈夫與父親
第四章 湯姆叔叔小屋里的一個晚上
第五章 活財產(chǎn)易主時的心情
第六章 發(fā) 覺
第七章 母親的奮斗
第八章 伊麗莎的逃亡
第九章 看來參議員也不過是人
第十章 活財產(chǎn)被運(yùn)走
第十一章 活財產(chǎn)不安本分
第十二章 合法行當(dāng)事例精選
第十三章 教友村
第十四章 伊萬杰琳
第十五章 湯姆的新主人及其他
第十六章 湯姆的女主人及其見解
......
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 節(jié)選
**章 給讀者介紹一位人道主義者 二月里的一天傍晚,寒氣逼人,兩位紳士坐在肯塔基州(美國中東部的一個州,正式名稱為“肯塔基聯(lián)盟”)P城一間陳設(shè)考究的客廳里喝酒。旁邊沒有用人,兩位紳士把椅子緊挨在一塊兒,看來正在極其認(rèn)真地商談什么問題。 為了方便起見,作者一直稱他們?yōu)閮晌弧凹澥俊薄F鋵崱H绻量痰卮蛄恳环渲幸晃唬瑖?yán)格說來,似乎不能算是紳士一流人物。此君矮墩墩的,形容猥瑣,卻大模大樣,擺著臭架子,一副竭力想往上爬的小人的模樣。他衣著過分考究,穿著花花綠綠十分俗氣的背心,圍著一條藍(lán)底圍巾,上面印著鮮艷的黃色斑點,再配上一條花哨的領(lǐng)帶。這身打扮,跟此人總的派頭倒是十分相配。他雙手又大又粗糙,戴滿了戒指,身上掛著一條沉重的金表鏈,上面吊著一串碩大的五顏六色的印章。每逢談到起勁之處,他就揮動表鏈,把印章?lián)u得叮當(dāng)作響,得意之情,溢于言表。他談話的時候,隨心所欲地違背默里氏(1745—1826,美國語法學(xué)家)語法,并且一到方便的地方,便佐之以各種粗言鄙語,筆者本想敘述得栩栩如生,也不敢在此轉(zhuǎn)述出來。 他的同伴謝爾比先生倒是一副紳士模樣,屋子里的擺設(shè)和家政管理的氣派,都說明此人頗為寬裕,甚至相當(dāng)殷實。如前所述,兩人正在認(rèn)真地交談。 “這事我想就這樣辦。”謝爾比先生說。 “這樣做生意我辦不到,實在辦不到,謝爾比先生。”另外這位邊說邊舉起酒杯對著燈光打量。 “唉,黑利,湯姆的確與眾不同嘛。他穩(wěn)重、誠實、能干,把我的整個農(nóng)場管理得有條不紊,到哪兒都值這個價錢。” “你是說,就黑奴來說,他算是誠實的了。”黑利說著給自己斟了一杯白蘭地。 “不,我是說實話,湯姆的確是個穩(wěn)重、精明、虔誠的好家伙。四年前,他在一次野營傳教會上信了教,我相信他的確信了教。從那時起,我就把一切——錢、房子和馬匹——都托付給他了,允許他自由來去。我發(fā)現(xiàn)他處處忠誠老實。” “謝爾比,有些伙計不相信有虔誠的黑奴。”黑利擺擺手坦率地說,“不過我相信。我上回販到奧爾良(即新奧爾良,美國南部沿海大城市,當(dāng)時是個龐大的黑奴市場)去的那一批里面有一個,聽那家伙做禱告,就像在教堂聽布道一樣;他性情溫和,話也不多。我拿他賣了個好價錢。我買他的時候,賣主急著洗貨,開價便宜,所以我在他身上凈賺了六百塊。不錯,我認(rèn)為,如果貨真價實,沒有摻假,黑奴信教倒很有好處。” “嘿,湯姆信教可是貨真價實,無人能比。”另外這位答道,“對了,去年秋天,我讓他一個人到辛辛那提(美國中部俄亥俄州西南一城市)去替我辦事,順便給我?guī)灏賶K錢回來。‘湯姆,’我對他說,‘我信任你,因為我認(rèn)為你是個基督徒——我知道你不會騙人。’湯姆果然回來了。我早就知道他會回來的。聽人家說,有些可鄙的家伙對他說:‘湯姆,你干嗎不逃到加拿大去?’‘唉,主人信任我,我可不能逃走。’——人家是這樣告訴我的。說實話,我可真舍不得把湯姆賣掉。你得讓他抵消全部債務(wù)才成。黑利,你要是還有點良心,一定會這樣做的。” “良心嘛,生意人能夠保留多少,我就有多少——你知道,就一丁點兒,可以說剛剛夠拿來賭咒用,”這黑奴販子開玩笑說,“不過為了朋友,只要要求不過分,我還是愿意幫忙的。但是,這樁買賣,你知道,叫人有點兒犯難啦——有點兒犯難啦。”黑奴販子若有所思地嘆了口氣,又斟上一點白蘭地。 “那么,黑利,這生意你說怎么做呢?”兩人尷尬地沉默了一陣之后,謝爾比說道。 “這個嘛,除了湯姆之外,能不能再搭上個小子或小妞?” “唉!——實在勻不出來了。說老實話,如果不是萬不得已,我壓根兒就不愿賣呢。這些黑奴,我是一個也舍不得賣,這可是實話。” 這時門開了,一個四五歲的混血小男孩走進(jìn)房間。這孩子長相特別秀美,惹人喜愛。他那一頭黑發(fā),細(xì)如絹絲,光滑而鬈曲,托著那長著酒窩的圓圓的臉蛋;一雙大大的黑眼睛,目光柔和而又炯炯有神,從濃密的長睫毛下好奇地向房間里張望。孩子膚色微黑,氣宇不俗,穿著做工精細(xì)、剛好合身的鮮艷的紅黃格子花呢罩衣,使他顯得越發(fā)秀美。他那滑稽、自信而略帶羞澀的神情,說明他向來得到主人的垂青和寵愛。 “喂,吉姆·克勞!”謝爾比先生說,他吹著口哨,抓起一串葡萄干扔給他,“撿起來!” 孩子使勁跑過去撿那獎賞,主人哈哈笑起來。 “到這兒來,吉姆·克勞。”他說。孩子走過來,主人拍了拍那鬈發(fā)的腦袋,托著他的下巴。 “來,吉姆·克勞,讓這位先生看看你唱歌跳舞的本事。”孩子唱起了一首黑人中流行的奔放而怪誕的歌曲,聲音嘹亮清脆,邊唱邊手舞足蹈,全身扭動,動作滑稽,跟樂曲的節(jié)奏配合得天衣無縫。 ......
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 作者簡介
斯托夫人(1811-1896),美國作家。19世紀(jì)20年代,許多著名的美國作家都熱情地為解放黑奴而呼吁,斯托夫人便是其中zui杰出的一位。而《湯姆叔叔的小屋》作為她的代表作,更是一部杰出的反奴隸制小說,不僅揭示了奴隸制下當(dāng)時的社會現(xiàn)狀,還展現(xiàn)了人性中的諸多美好方面。 彭長江,曾為湖南師范大學(xué)外國語教授,長期從事翻譯教學(xué)的研究及相關(guān)工作,代表譯作有《湯姆叔叔的小屋》《名利場》《魯濱遜漂流記》等。
- >
月亮虎
- >
隨園食單
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
煙與鏡
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
經(jīng)典常談
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書