-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
安徒生童話 版權信息
- ISBN:9787508667577
- 條形碼:9787508667577 ; 978-7-5086-6757-7
- 裝幀:一般銅版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
安徒生童話 本書特色
她的作品無處不透露出一種精致的、讓人屏息的美。 她重新賦予了童話、民間故事、經典作品以更杰出的靈魂。 她是童話題材的幽靈殺手,無比挑剔的眼光讓她成為與眾不同的靈魂插畫家。 她的風格別具匠心,不拘一格,而又獨樹一幟,但是永恒不變的就是她杰出的造型與構圖,以及無以倫比的細節匠心。 她以古典為基石,以魔幻為出口,以水墨淡彩為語言,以渲染為特色。 她就是本系列的作者——莉絲白·茨威格 世界上只有兩種繪本,一種叫茨威格繪本,一種叫非茨威格繪本 «38項國際童書大獎得主、國際安徒生獎桂冠得主茨威格的童話世界 «甄選《安徒生童話》經典篇目 «著名翻譯家葉君健經典譯文,讓孩子感受文字之美 «國際品質印廠,精工細作,歐盟環保認證印刷企業——深圳當納利承印,環保油墨真實還原原畫色彩,盡可安心閱讀欣賞
安徒生童話 內容簡介
那穿著禮服的小老鼠,馬上就要做一只鼠姑娘的新郎;那像玫瑰花瓣一樣嬌柔美麗的拇指姑娘,正坐在花間放聲歌唱;那賣火柴的小女孩,正把手上的*后一把火柴擦亮……親愛的孩子,打開這本書,童話會帶你去到*美麗的地方——從問世至今,《安徒生童話》陪伴了一代又一代孩子成長,奧地利國寶級插畫家、國際安徒生獎插畫獎得主莉絲白·茨威格精選《夢神》《拇指姑娘》《賣火柴的小女孩》《夜鶯》等10個《安徒生童話》中的故事,配以精心設計的插畫,將一本宛如藝術品般精致的圖書呈現在小讀者眼前。本書采用著名翻譯家、兒童文學作家、丹麥國旗勛章得主葉君健先生之*譯本,給孩子帶來愉悅的閱讀體驗。
安徒生童話 目錄
8 夢神
29 跳高者
33 拇指姑娘
49 打火匣
59 小小的綠東西
63 頑皮孩子
67 皇帝的新裝
73 豌豆上的公主
77 夜鶯
93 賣火柴的小女孩
安徒生童話 節選
從前有一個女人,她非常希望有一個丁點小的孩子。但是她不知道從什么地方可以得到,因此她就去請教一位巫婆。她對巫婆說:“我非常想要有一個小小的孩子!你能告訴我在什么地方可以得到嗎?”“嗨!這容易得很!”巫婆說。“你把這顆大麥粒拿去吧。它可不是鄉下人的田里長的那種大麥粒,也不是雞吃的那種大麥粒。你把它埋在一個花盆里,不久就可 以看到你所要看的東西了。” “謝謝你。”女人說。她給了巫婆三個銀幣。于是她就回到家來,種下那顆大麥粒。很快一朵美麗的大紅花就長出來了。它看起來很像一朵郁金香,不過它的葉子緊緊地包在一起,好像仍舊是一個花苞似的。 “這是一朵很美的花,”女人說,同時在它美麗的、黃而帶紅的花瓣上吻了一下。 不過,當她正在吻的時候,花兒忽然“噼啪”一聲開放了。人們現在可以看得出,這是一朵真正的郁金香。但是在這朵花的正中央,在那根綠色的雌蕊上面,坐著一位嬌小的姑娘,她看起來又白嫩,又可愛。她還沒有大拇指的一半長,因此人們就把她叫作拇指姑娘。 拇指姑娘的搖籃是一個光得放亮的漂亮胡桃殼,她的墊子是藍色紫羅蘭的花瓣,她的被子是玫瑰的花瓣。這就是她晚上睡覺的地方。但是白天她在桌子上玩耍——在這桌子上,那個女人放了一個盤子,上面又放了一圈花兒,花的枝干浸在水里。水上浮著一片很大的郁金香花瓣。拇指姑娘可以坐在這花瓣上,用兩根白馬鬃作槳,從盤子這一邊劃到那一邊。這樣兒真是美麗極啦!她還能唱歌,而且唱得那么溫柔和甜蜜,從前沒有任何人聽到過。 一天晚上,當她正在她漂亮的床上睡覺的時候,一只難看的癩蛤蟆從窗子外面跳進來了,因為窗子上有一塊玻璃已經破了。這癩蛤蟆又丑又大,而且是黏糊糊的。 她一直跳到桌子上。拇指姑娘正睡在桌子上鮮紅的玫瑰花瓣下面。 “這姑娘倒可以做我兒子的一個漂亮妻子哩。”癩蛤蟆說。于是她一把抓住拇指姑娘正睡著的那個胡桃殼,背著它跳出了窗子,一直跳到花園里去。
安徒生童話 作者簡介
(丹)安徒生(Hans Christian Andersen, 1805-1875) 丹麥19世紀著名的童話作家、詩人,被譽為“世界兒童文學的太陽”。他出生于歐登塞城一個貧窮的鞋匠家庭,自幼酷愛文學與藝術,*著名的童話故事有《海的女兒》《拇指姑娘》《賣火柴的小女孩》《丑小鴨》《皇帝的新裝》等。他將童話創作稱為自己“不朽的工作”,《安徒生童話》中那詩一般的語言、曲折緊張的情節和對愛、光明與自由的追求,使他的童話在他生前就已成為世界上擁有讀者*多的讀物,現已被譯為150多種語言,在全球各地發行和出版,陪伴了一代又一代孩子的成長。 (奧)莉絲白·茨威格(Lisbeth Zwerger) 被譽為“世紀至為偉大的插畫家之一”。1954年出生于奧地利,自幼喜歡繪畫,曾在維也納應用藝術大學學習。1977年成為自由插畫家,全心投入經典童書的插畫創作。茨威格成就斐然,幾乎囊括了頒發給插畫師的所有獎項。她曾獲奧地利共和國勛章、美國《新聞周刊》年度圖書獎、美國圖書館協會*佳童書獎,兩次獲得布拉迪斯拉發國際插畫雙年展大獎,四次獲得美國《紐約時報》年度*佳圖畫書獎,五次獲得博洛尼亞國際兒童書展插畫獎,并于36歲時榮獲國際安徒生獎,是該獎項迄今為止*年輕的獲獎者之一。現居故鄉維也納,潛心專注于兒童文學插畫的創作。 葉君健(1914-1999) 作家、翻譯家、兒童文學家。1933年入武漢大學攻讀外國文學。太平洋戰爭爆發后先后任重慶大學、中央大學英文教授。1944年赴英國講學。后在英國劍橋大學研究歐洲文學,并開始用英文創作。1949年回國,創辦大型英法文刊物《中國文學》。 葉君健掌握多種語言,長期利用業余時間從事文學創作和翻譯,主要創作有《土地》《寂靜的群山》等多部小說及散文作品。他從丹麥文,并參考英、法、德文首次翻譯了《安徒生童話全集》,影響了中國幾代少年兒童。他的譯本,被丹麥媒體評價為“保持了作者的詩情、幽默感和生動活潑的形象化語言,因而是水平*高的譯本。”因為翻譯領域的杰出成就,他被丹麥女王授予“丹麥國旗勛章”,是全世界《安徒生童話》眾多譯者中*一獲此殊榮的譯者。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
煙與鏡
- >
姑媽的寶刀
- >
巴金-再思錄
- >
有舍有得是人生
- >
月亮與六便士
- >
推拿