-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
熱詞新語翻譯譚-(五) 版權信息
- ISBN:9787500151463
- 條形碼:9787500151463 ; 978-7-5001-5146-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
熱詞新語翻譯譚-(五) 本書特色
熱詞新語翻譯譚,系“中譯翻譯文庫·翻譯名家研究叢書”之一,將熱詞新語翻譯融入時評文章當中,觀點犀利新潮,讀來讓人耳目一新。本書注重實用性和知識性,提供相關的背景知識和有關的詞匯,旨在讓英語翻譯學習具有時代性和前瞻性,并為我國對外宣傳工作提供一個準確的范本,供翻譯工作者、外語教學工作者和學習英語的人士參考。本次出版,特在文末添加索引,以方便讀者查找、閱讀。
熱詞新語翻譯譚-(五) 內容簡介
熱詞新語翻譯譚,此書提供和討論新詞語的意思、來歷、用法和例句,并盡可能介紹有關的背景知識,增強了可讀性。大部分篇章還有這些新詞語的事件背景和現象評論,許多評論歸納了多數人的意見,也反映編著者本人的觀點。外國讀者閱讀本書,不僅可以了解中文語言的新動態,還可以通過這些短文從一個側面了解中國當代社會和文化的各個方面。
熱詞新語翻譯譚-(五) 目錄
2. 神曲《十三五》 3
3. 習近平政治經濟學 9
4. 四個意識 12
5. 政府工作報告中的新詞 16
6. 部長通道 21
7. 醫改 25
8. 供給側改革 31
9. 人民幣“入籃” 37
10. 幣緣政治 42
11. 數字貨幣 45
12. 華裔卡 48
13. 居住證制度 51
14. 二次空心化 53
15. 獲得感 56
16. 歸屬感 59
17. 訴辯協商 62
18. 分享經濟學 65
19. 零工經濟 67
20. 懶人經濟 69
21. 負面清單 71
22. 全球治理 72
23. 亞信會議 77
24. 特里芬兩難 79
25. 金發帶問題 81
26. 二軌外交 83
27. SDDS 86
28. 指數熔斷機制 88
29. 妖股 91
30. 烏鴉效應 93
31. 嬰兒底 95
32. 眾籌 97
33. 微信乞丐 100
34. 京津冀一體化 102
35. 城市風道 104
36. “碎片化閱讀”和“全民閱讀” 106
37. 言值 117
38. 現象級 120
39. 北京四大神秘組織 122
40. 騎車上班的院士 128
41. “毛細血管”民主 131
42. 妄議中央 133
43. “斷崖式”降級 137
44. 洗碗效應 139
45. 蝸牛獎 141
46. 網紅與網紅經濟 144
47. 網絡群撕 153
48. Li-Fi 156
49. 引力波 158
50. 諾貝爾哥 163
51. 人類世 166
52. 光戰爭 169
53. 五維空間 172
54. 微型太陽 176
55. 烏鎮時間 178
56. 5G 技術 182
57. 甜電池和黑電池 183
58. 光場相機 186
59. 仁波切 188
60. 校園文化 191
61. 學區房 194
62. 毒跑道和毒土 198
63. 天價大蝦 204
64. 蹭愛團 207
65. 合同婚姻 209
66. 伴游 211
67. 《羋月傳》 213
68. “敬業福”和春晚 217
69. 無事酒 218
70. “抹香香”事件 221
71. 淚點 226
72. 傻根 229
73. 小公舉 230
74. 好巴適 232
75. 學生裝羊 233
76. 初老族 236
77. 無齡感 239
78. “鳳爪女”與“瓜子男” 241
79. 全面二孩 245
80. 反家庭暴力法 247
81. 逼婚 252
82. 我的內心幾乎是崩潰的 254
83. 人丑就該多讀書 256
84. 心靈雞湯與心靈砒霜 259
85. 34 枚金幣時間管理法 266
86. 老干媽 267
87. 風車爺爺 270
88. 科技財神 273
89. 主要看氣質 275
90. 腦洞大開 277
91. 良辰體 281
92. 嚇死寶寶了 284
93. 帝吧出征 286
94. 國民公公 290
95. 新咆哮體 293
96. 新三字經 295
97. 你行你上 302
98. 素人 304
99. A4 腰 305
100. 話說愚人節 308
101. “有趣”和interesting 318
102. 說 “感”字 320
索引 324
熱詞新語翻譯譚-(五) 作者簡介
陳德彰,歷任北京外國語大學英語學院教授、北京市國際文化交流平臺榮譽顧問,現任全國翻譯資格證書考試委員會副主任委員,長期從事翻譯理論與實踐、漢英對比語言學、雙語詞典方面的教學與研究工作,主要著作有《漢英對比語言學》、《翻譯入門》(“十五”*規劃教材)、《翻譯辨誤》、《恍然大悟——英漢翻譯技巧》等,主要編著有《當代美國英語學習詞典》、《朗文當代高級英語詞典》、《新英漢幽默詞典》、《漢英詞典》、《牛津-外研社英漢漢英詞典》等,主要譯著有《沉浮》、《吾宅雙門》、《哈佛世紀》等。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
姑媽的寶刀
- >
朝聞道
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
二體千字文