預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購(gòu)買方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽(yáng)光姐姐小書房.成長(zhǎng)寫作系列(全6冊(cè))
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊(cè))
呼嘯山莊:全譯本 版權(quán)信息
- ISBN:9787514009859
- 條形碼:9787514009859 ; 978-7-5140-0985-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
呼嘯山莊:全譯本 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書保持作品的完整性,內(nèi)容無絲毫刪減,確保作品的原貌。難懂字句加注了拼音及解釋,方便閱讀與理解。 本書由知名翻譯家精心翻譯,保持了作品語言風(fēng)格的準(zhǔn)確性。采用綠色環(huán)保印刷,封面運(yùn)用特殊工藝,既美觀又保護(hù)視力。
呼嘯山莊:全譯本 目錄
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
呼嘯山莊:全譯本 節(jié)選
《博文全本經(jīng)典名著系列傳世經(jīng)典完美珍藏:呼嘯山莊(全譯本)》: 昨天下午潮冷多霧。我想,就在書房爐邊消磨一下午吧,不要踩著雜草污泥到呼嘯山莊了。 但是,吃過午飯(注意——我在十二點(diǎn)與一點(diǎn)鐘之間吃午飯,而那位作為這所房子的附屬物一塊接收過來的管家婆——一位慈祥的太太卻不能,或者并不愿理解我提出的在五點(diǎn)鐘開飯的用意),當(dāng)我懷著這種懶洋洋的想法上了樓,邁進(jìn)屋子的時(shí)候,看見一個(gè)女仆跪在地上,身邊是掃帚和煤斗。她正在用一堆堆煤渣封爐火,滿屋子都是飛舞的煙塵。這景象讓我掉頭就走。我拿了帽子,大概走了四里路,到達(dá)了希斯克利夫的花園門口,剛好躲過了一場(chǎng)今年初降的鵝毛大雪。 在那荒涼的山頂上,土地由于結(jié)了一層黑冰而變得堅(jiān)硬,冷空氣讓我四肢瑟瑟發(fā)抖。我實(shí)在弄不開門上的鏈,就翻墻而入,順著兩邊蔓延的醋栗樹叢的石路跑去。我徒勞地敲了半天門,一直敲到我的手指骨都痛了,狗也狂吠起來,就是沒人來給我開門。 “倒霉的人家!”我心里直叫,“只為你這樣粗野無禮,就該一輩子跟人群隔離。我至少還不會(huì)大白天把門閂住。我才不管呢——我要進(jìn)去!”這樣決定了,我就抓住門閂,使勁搖它。到這時(shí),愁眉苦臉的約瑟夫才從谷倉(cāng)的一個(gè)圓窗里探出頭來。 “你干嗎?”他大叫,“主人在牛欄里,你要是找他說話,就從這條路口繞過去。” “屋里沒人開門嗎?”我也大聲地叫起來。 “除了太太,沒有別人。你就是鬧騰到夜里,她也不會(huì)理你。” “為什么?你能不能告訴她我是誰,呃,約瑟夫?” “別找我!我才不管這些閑事呢。”他嘀咕著,腦袋一縮,轉(zhuǎn)眼就不見了。 雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)地落下了。我握住門閂,又試一回。這時(shí),一個(gè)沒穿外衣的年輕人,扛著一根草耙,在后面院子里出現(xiàn)了。他招呼我跟著他走,穿過了一個(gè)洗衣房和一片鋪平的地,那兒有煤棚、抽水機(jī)和鴿籠,我們終于到了我上次受到款待的那間溫暖的、舒適的大屋子。煤、炭和木材混合在一起燃起的熊熊爐火,使這屋子放著光彩。在準(zhǔn)備擺上豐盛晚餐的桌子旁邊,我很高興地看到了那位“太太”,以前我從未料想到會(huì)有這么一個(gè)人存在。我鞠一躬,以為她會(huì)叫我坐下。她只是望望我,然后往她的椅背一靠,一動(dòng)不動(dòng),也不出聲。 “天氣真壞!”我說,“希斯克利夫太太,因?yàn)槟钠腿送祽校峙履谴箝T大吃苦頭,我費(fèi)了好大勁才讓他們聽見我敲門!” 她死不開口。我瞪眼——她也瞪眼。反正她總是以一種冷冷的、漠不關(guān)心的神氣盯住我,使人十分窘,而且不愉快。 “坐下吧,”那年輕人粗聲粗氣地說,“他就要來了。” 我服從了;輕輕咳了一下,叫喚那惡狗朱諾。第二次會(huì)面,它總算賞臉,晃著尾巴尖,算是認(rèn)我作熟人了。 “好漂亮的狗!”我又開始說話,“您是不是打算不要這些小的呢,夫人?” “那些和我沒關(guān)系。”這位可愛可親的女主人說,比希斯克利夫本人所能回答的腔調(diào)還要冷漠。 “啊,您所心愛的一定是在這一堆里啦!”我轉(zhuǎn)身指著一個(gè)看不清楚的靠墊上的一堆像貓似的東西,接著說下去。 “誰會(huì)愛這些東西,那才怪呢!”她輕蔑地瞟了一眼說。 倒霉,原來那是堆死兔子。我又輕咳一聲,向火爐湊近些,又對(duì)今晚的壞天氣發(fā)表了一番評(píng)論。 “你本來就不該出來。”她說著,站起來去拿壁爐臺(tái)上的兩個(gè)彩色茶葉罐。 ……
呼嘯山莊:全譯本 作者簡(jiǎn)介
艾米莉·勃朗特(1818年~1848年),是19世紀(jì)英國(guó)維多利亞時(shí)代的一位詩(shī)人和小說家。她在這個(gè)世界上僅僅度過了三十年,便默默無聲地離開了人間。她寫過一些極為深沉的抒情詩(shī),包括敘事詩(shī)和短詩(shī)。她與夏洛蒂·勃朗特及安妮·勃朗特并稱“勃朗特三姐妹”,在英國(guó)19世紀(jì)文壇上煥發(fā)異彩。
- >
我與地壇
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
推拿
- >
姑媽的寶刀
- >
二體千字文
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
朝聞道