簡明口譯實訓(xùn)教程 版權(quán)信息
- ISBN:9787566820099
- 條形碼:9787566820099 ; 978-7-5668-2009-9
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
簡明口譯實訓(xùn)教程 本書特色
《簡明口譯實訓(xùn)教程》是一本供英語專業(yè)大四學(xué)生使用的教材,由長期在一線擔任口譯教學(xué)的老師合作編撰,全書分為五章。*章:口譯與筆譯的區(qū)別(含口譯、筆譯的對象,口譯、筆譯的效果等);第二章:導(dǎo)游口譯實踐(含迎來送往、自然景觀、人文景觀、飲食文化、風俗習(xí)慣、文化差異等);第三章:商務(wù)口譯實踐(含商務(wù)接待、企業(yè)文化、商務(wù)談判、國際貿(mào)易、經(jīng)濟組織、世界經(jīng)濟等);第四章:時政口譯實踐(含國際關(guān)系、世界和平、金融危機、社會熱點、青年問題環(huán)境保護等)。第五章:網(wǎng)絡(luò)口譯實踐(含電子商務(wù)、社交媒體、網(wǎng)絡(luò)發(fā)展、網(wǎng)絡(luò)教育、網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟、信息技術(shù)等),是一本適合“一帶一路”戰(zhàn)略推進、簡明實用、內(nèi)容豐富的好書。
簡明口譯實訓(xùn)教程 內(nèi)容簡介
郭本立主編的《簡明口譯實訓(xùn)教程》,把四年級**個學(xué)期的口譯課設(shè)置為導(dǎo)游、商務(wù)、時政、網(wǎng)絡(luò)四個實踐環(huán)節(jié),大部分實踐環(huán)節(jié)均編排四篇課文,其中英譯中兩篇(Text A、Text B),中譯英兩篇(TextA、Text B)。教師可根據(jù)教學(xué)需要選擇其中一篇進行課堂教學(xué),另一篇可作為學(xué)生的閱讀材料,力求將選編的課文內(nèi)容與畢業(yè)生一線工作崗位對知識、技能、素質(zhì)的要求科學(xué)有機地融合起來。學(xué)生在掌握了口譯的基礎(chǔ)知識、基本理論和相關(guān)的技能后,進入實踐提高階段,每個實踐環(huán)節(jié)安排2~4周的時間進行培訓(xùn)。
簡明口譯實訓(xùn)教程 目錄
1 翻譯實踐
2 導(dǎo)游實踐
3 商務(wù)實踐
4 時政實踐
5 網(wǎng)絡(luò)實踐
參考文獻
簡明口譯實訓(xùn)教程 作者簡介
郭本立教授,現(xiàn)任華南農(nóng)業(yè)大學(xué)珠江學(xué)院外國語系主任,從事英語教學(xué)和翻譯工作30余年。期間,曾選派出國,擔任中國對外經(jīng)濟技術(shù)合作組英語翻譯,先后在歐洲、非洲多個國家和地區(qū)從事翻譯工作。曾任河池學(xué)院外語系主任,廣西大學(xué)梧州分校教學(xué)指導(dǎo)委員會主任。 1984年,特招入伍,任桂林陸軍學(xué)院語言室主任(師級),廣州軍區(qū)高級專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審委員會委員。1988年,中美兩軍第四次學(xué)術(shù)研討會在桂林陸院召開,任首席翻譯(口譯)。筆譯的三篇論文分別在陸院和西點軍校校刊發(fā)表。主編全軍指揮院校《大學(xué)英語》上、中、下三冊,主編首批駐港部隊《英語口語》教材。出版譯著一部。
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
有舍有得是人生
- >
朝聞道
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
山海經(jīng)
- >
巴金-再思錄
- >
經(jīng)典常談
- >
自卑與超越