有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
威尼斯商人-全2冊(cè) 版權(quán)信息
- ISBN:9787515911328
- 條形碼:9787515911328 ; 978-7-5159-1132-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
威尼斯商人-全2冊(cè) 本書(shū)特色
《威尼斯商人》 是莎士比亞早期的重要作品,講述了一個(gè)關(guān)于仁愛(ài)、友情和愛(ài)情的故事。威尼斯富商安東尼奧為了幫助好友巴薩尼奧完婚,向猶太人夏洛克借高利貸。但由于安東尼奧貸款從不要利息,還常常指責(zé)夏洛克,夏洛克對(duì)安東尼奧一直懷恨在心。為了報(bào)復(fù)安東尼奧,夏洛克在借錢給他時(shí)佯裝也不要利息,但若逾期不還,就要從安東尼奧身上割下一磅肉。不巧安東尼奧的商船失事,貸款無(wú)力償還。夏洛克去法庭控告,要求安東尼奧根據(jù)法律條文履行諾言。為救安東尼奧的性命,巴薩尼奧的未婚妻鮑西婭假扮律師出庭,要求在處罰時(shí)所割的一磅肉必須正好是一磅肉,不能多也不能少,更不準(zhǔn)流血。如果流了血,根據(jù)威尼斯法律,謀害一個(gè)基督徒(公民)是要沒(méi)收財(cái)產(chǎn)的。夏洛克因無(wú)法恰好割一磅肉而敗訴,害人不成反失去了財(cái)產(chǎn)。
《威尼斯商人》 是莎士比亞早期的重要作品,講述了一個(gè)關(guān)于仁愛(ài)、友情和愛(ài)情的故事。威尼斯富商安東尼奧為了幫助好友巴薩尼奧完婚,向猶太人夏洛克借高利貸。但由于安東尼奧貸款從不要利息,還常常指責(zé)夏洛克,夏洛克對(duì)安東尼奧一直懷恨在心。為了報(bào)復(fù)安東尼奧,夏洛克在借錢給他時(shí)佯裝也不要利息,但若逾期不還,就要從安東尼奧身上割下一磅肉。不巧安東尼奧的商船失事,貸款無(wú)力償還。夏洛克去法庭控告,要求安東尼奧根據(jù)法律條文履行諾言。為救安東尼奧的性命,巴薩尼奧的未婚妻鮑西婭假扮律師出庭,要求在處罰時(shí)所割的一磅肉必須正好是一磅肉,不能多也不能少,更不準(zhǔn)流血。如果流了血,根據(jù)威尼斯法律,謀害一個(gè)基督徒(公民)是要沒(méi)收財(cái)產(chǎn)的。夏洛克因無(wú)法恰好割一磅肉而敗訴,害人不成反失去了財(cái)產(chǎn)。信息
威尼斯商人-全2冊(cè) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《威尼斯商人》 是一部極具諷刺性的喜劇。該劇通過(guò)安東尼奧、巴薩尼奧及其未婚妻鮑西亞之間的情感歌頌了仁愛(ài)、友誼和愛(ài)情,同時(shí)也通過(guò)安東尼奧與夏洛克之間的沖突反映了資本主義早期商業(yè)資產(chǎn)階級(jí)與高利貸者之間的矛盾,表現(xiàn)了作者對(duì)資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)中金錢、法律和宗教等問(wèn)題的人文主義思想。 《我的心靈藏書(shū)館:威尼斯商人(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及! ★正義人文主義與*利己主義的正面較量★充滿歡樂(lè)色彩的喜劇氛圍,揭示深刻的人性主題★諷刺幽默的語(yǔ)言歌頌了仁愛(ài)、友情與愛(ài)情★看似嬉笑怒罵的喜劇折射出道德觀、價(jià)值觀的激烈碰撞 ★北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)名師隊(duì)注釋★注釋版讓你讀懂原著★英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛(ài)好者的藏書(shū)之愛(ài)。 《我的心靈藏書(shū)館:威尼斯商人(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!◆版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書(shū)大部分參考美國(guó)企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書(shū)”(Penguin Classics)和英國(guó)華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),對(duì)兩種版本進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。◆名師選編,本本暢銷。本套叢書(shū)是由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語(yǔ)推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛(ài)英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。◆注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書(shū)特邀北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語(yǔ)詳細(xì)說(shuō)明,包含所有4級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無(wú)障礙。另外對(duì)文中的長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛(ài)上名著。
威尼斯商人-全2冊(cè) 目錄
**場(chǎng) 威尼斯 街道
/ 3
第二場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室
/ 9
第三場(chǎng) 威尼斯 廣場(chǎng)
/ 14
第二幕
**場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室**幕 **場(chǎng) 威尼斯 街道 / 3 第二場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室 / 9 第三場(chǎng) 威尼斯 廣場(chǎng) / 14 第二幕 **場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室 / 20 第二場(chǎng) 威尼斯 街道 / 22 第三場(chǎng) 同前 夏洛克家中一室 / 29 第四場(chǎng) 同前 街道 / 29 第五場(chǎng) 同前 夏洛克家門前 / 31 第六場(chǎng) 同前 / 33 第七場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室 / 36 第八場(chǎng) 威尼斯 街道 / 39 第九場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室 / 40 第三幕 **場(chǎng) 威尼斯 街道 / 44 第二場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室 / 49 第三場(chǎng) 威尼斯 街道 / 59 第四場(chǎng) 貝爾蒙特 鮑西婭家中一室 / 60 第五場(chǎng) 同前 花園 / 62 第四幕 **場(chǎng) 威尼斯 法庭 / 66 第二場(chǎng) 同前 街道 / 81 第五幕 **場(chǎng) 貝爾蒙特 通至鮑西婭住宅的林蔭路 / 82信息
威尼斯商人-全2冊(cè) 作者簡(jiǎn)介
威廉•莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國(guó)文學(xué)史上杰出的戲劇家和詩(shī)人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期重要的作家。他流傳下來(lái)的作品包括38部戲劇、155首十四行詩(shī)、兩首長(zhǎng)敘事詩(shī)和其他詩(shī)歌。由于莎士比亞在戲劇方面的巨大成就,被喻為“人類文學(xué)奧林匹克山上的宙斯”,影響了包括狄更斯、歌德、巴爾扎克等一代又一代的文學(xué)家,并同古希臘三大悲劇家埃斯庫(kù)羅斯(Aeschylus)、索福克勒斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides)合稱戲劇史上的四大悲劇家。 朱生豪,著名翻譯家,中國(guó)浙江省嘉興人,曾就讀于杭州之江大學(xué)中國(guó)文學(xué)系和英文系,后在上海世界書(shū)局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創(chuàng)作詩(shī)歌。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。他是中國(guó)翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國(guó)內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。 朱生豪翻譯態(tài)度嚴(yán)肅認(rèn)真,其譯本以“求于zui大可能 之范圍內(nèi),保持原作之神韻”為宗旨,譯筆流暢,文詞華瞻。他所翻譯的《莎士比亞戲劇全集》是迄今中國(guó)莎士比亞作品的較為完整的譯本。為便于中國(guó)讀者閱讀,打破了英國(guó)牛津版按寫(xiě)作年代編排的次序,而分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇4類編排,自成體系。
- >
有舍有得是人生
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
【精裝繪本】畫(huà)給孩子的中國(guó)神話
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
月亮與六便士