-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
詩經 本書特色
《詩經》曾被譯為多國文字,日本、朝鮮、越南、法國、德國、英國、俄國都有譯本,流傳非常廣泛。徐文德編譯的這本《詩經(漢羅對照漢語拼音標調注音)》入選的108首詩都是歷來公認的名篇。譯者在竭力弄清每一首詩的內涵的基礎上,力求用優美的羅馬尼亞語譯解出來,以期讓羅馬尼亞讀者能了解一些《詩經》之美。
詩經 內容簡介
《詩經》是中國歷史上**部詩歌總集。由風、雅、頌三部分組成,共305篇。“風”是風土樂調的意思,它由十五種帶有不同地域色彩的樂調的詩歌組成,稱“國風”或“十五國風”。“雅”是雅樂的意思。“雅”分為“小雅”和“大雅”,多數為社會上層人士所作。 “頌”是朝廷和貴族宗廟祭祀的樂歌,均為上層貴族所作。《詩經》曾被譯為多國文字,日本、朝鮮、越南、法國、德國、英國、俄國都有譯本,流傳非常廣泛。本書入選的108首詩都是歷來公認的名篇。譯者在竭力弄清每一首詩的內涵的基礎上,力求用優美的羅馬尼亞語譯解出來,以期讓羅馬尼亞讀者能了解一些《詩經》之美。
詩經 目錄
詩經 作者簡介
譯者簡介 徐文德,1934年生于上海。1951—1953年就讀于北京外國語學校(現名北京外國語大學)英語系,1953—1956年就讀于布加勒斯特大學語言文學系。1956—1964年、1965—1968年曾先后任中國駐羅馬尼亞大使館職員、外交部蘇歐司科員、駐羅使館隨員。1968—1996年就職于中國國際廣播電臺羅馬尼亞語組(1973—1986年任組長)。 譯著:《愛明內斯庫詩選》,上海譯文出版社,1981(與戈寶權、李寧來合譯);《中國歷代笑話一百篇》,布加勒斯特旅游出版社,1990(與麗亞-瑪利亞·安德烈伊策、揚·安德烈伊策合作);《中國古代寓言選萃》,布加勒斯特巴科出版社,1993(與埃爾維拉·伊瓦什庫合作);《中國經典笑話》和詩集《美麗的事業——15位中國現代詩人》,布加勒斯特,拉韋克斯洛姆斯出版社,2015(與麗亞-瑪利亞·安德烈伊策、揚·安德烈伊策合作)。 漢羅對照本:《中國古詞精品》(與埃米爾·米拉索瓦合作),《中國唐詩集》、《毛澤東詩詞》、《詩經》、《老子道德經》、《論語》,中國國際廣播出版社,2015—2016年。 1989年6月應邀赴羅參加羅馬尼亞大詩人愛明內斯庫逝世100周年紀念活動,獲羅馬尼亞作家協會頒發的“愛明內斯庫獎狀”。2000年值愛明內斯庫誕辰150周年之際,獲由時任羅馬尼亞總統埃米爾·康斯坦丁內斯庫頒發和簽署的“愛明內斯庫誕辰150周年紀念獎章”及證書。2009年10月5日獲羅馬尼亞外交部為慶祝羅中建交60周年而頒發的“杰出貢獻獎狀”。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
二體千字文
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
莉莉和章魚
- >
唐代進士錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)