-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
美國生態散文漢譯語料庫研究:以繆爾和巴勒斯生態作品為例 版權信息
- ISBN:9787560357027
- 條形碼:9787560357027 ; 978-7-5603-5702-7
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
美國生態散文漢譯語料庫研究:以繆爾和巴勒斯生態作品為例 本書特色
王雪玲*的《美國生態散文漢譯語料庫研究—— 以繆爾和巴勒斯生態作品為例》運用halliday系統功能語言學的語言元功能理論,對約翰·繆爾和約翰· 巴勒斯的4部生態文學文本進行定量分析,將語言元功能理論與翻譯過程中語言轉換的具體語料有機結合起來,研究翻譯轉換規律,并進一步研究譯者所采取的翻譯策略和方法,探討中英兩種語言詞匯和句式之間的對應關系。通過研究和分析,希望引起譯者對翻譯理論的重視,進一步提高譯者的水平和譯文的質量。 本書可作為高校英語翻譯等專業師生參考書,也可供翻譯研究愛好者及計算機語言等工作者參考使用。
美國生態散文漢譯語料庫研究:以繆爾和巴勒斯生態作品為例 內容簡介
本書運用Halliday系統功能語言學的語言元功能理論, 對約翰·繆爾和約翰·巴勒斯的四部美國生態文學文本進行定量分析, 將語言元功能理論與翻譯過程中語言轉換的具體語料有機結合起來, 研究翻譯轉換規律, 并進一步研究譯者所采取的翻譯策略和方法, 探討中英兩種語言詞匯和句式
美國生態散文漢譯語料庫研究:以繆爾和巴勒斯生態作品為例 目錄
- >
山海經
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
隨園食單
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
我與地壇
- >
詩經-先民的歌唱
- >
回憶愛瑪儂
- >
上帝之肋:男人的真實旅程