包郵 白衣女人-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
英國古典推理小說,作者另一部作品為推理名作《月亮寶石》。
-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
白衣女人-世界文學(xué)名著典藏-全譯本 版權(quán)信息
- ISBN:9787536072831
- 條形碼:9787536072831 ; 978-7-5360-7283-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
白衣女人-世界文學(xué)名著典藏-全譯本 本書特色
世界文學(xué)巨匠積淀千年的珍貴遺產(chǎn)
著名翻譯家嘔心瀝血的傳世譯本
原汁原味、清新雋永的全譯名篇
外國文學(xué)資深學(xué)者的名著導(dǎo)讀
世界文學(xué)名著典藏,集專業(yè)性、藝術(shù)性、完整性和收藏性于一體,為您筑建一間典雅高貴和書香馥郁的書房!
白衣女人-世界文學(xué)名著典藏-全譯本 內(nèi)容簡介
文學(xué)名著永遠是全世界人民的無價之寶,是值得大家繼承和發(fā)揚光大的精神財富。這套文學(xué)名著寶庫精選世界文學(xué)名著中膾炙人口的經(jīng)典名篇和被市場認可且為學(xué)術(shù)界首肯的傳世名著,擁有包括蔣天佐、戴望舒等數(shù)十位資深翻譯家和全國知名院校教授、博士構(gòu)建的譯者隊伍,更為準確地詮釋全世界人民的精神瑰寶,給新老讀者帶來一股新世紀的全新人文氣息。
這套“世界文學(xué)名著典藏”圖書將為您筑建一間典雅高貴和書香馥郁的書房。世界文學(xué)巨匠積淀千年的珍貴遺產(chǎn),著名翻譯家嘔心瀝血的傳世譯本,原汁原味、清新雋永的全譯名篇,外國文學(xué)資深學(xué)者的名著導(dǎo)讀,歐洲高級設(shè)計師的裝幀設(shè)計理念,國際一流的印制工藝,打造燙金擊凸、玲瓏絕美的典雅外觀,精彩大氣、感人至深的美式封面圖、歐洲內(nèi)芯插圖,從而使得該套叢書具有專業(yè)性、藝術(shù)性、完整性和收藏性。
白衣女人-世界文學(xué)名著典藏-全譯本 目錄
故事開始——克萊門特學(xué)院繪畫教師沃爾特·哈特萊特的講述
故事繼續(xù)(一)——大法官巷律師文森特·吉爾摩的講述
故事繼續(xù)(二)——摘自瑪麗安-哈爾庫姆的日記
第二部
故事繼續(xù)(三)——瑪麗安·哈爾庫姆的講述
故事繼續(xù)(四)——利默里奇莊園主弗雷德里克·費爾利先生的講述
故事繼續(xù)(五)——黑水莊園女管家艾莉莎·米切爾森太太的講述
故事繼續(xù)(六)——幾段講述
第三部
故事繼續(xù)(七)——沃爾特·哈特萊特的講述
故事繼續(xù)(八)——凱瑟里克太太的講述
故事繼續(xù)(九) ——沃爾特·哈特萊特的講述
故事繼續(xù)(十)——伊西多·奧塔維歐·鮑爾·達薩爾·福斯克的講述
故事尾聲——沃爾特·哈特萊特的講述
....
白衣女人-世界文學(xué)名著典藏-全譯本 節(jié)選
《世界文學(xué)名著典藏·全譯本:白衣女人》:
那是七月的*后一天。漫長而炎熱的夏天已接近尾聲,我們這些在倫敦街頭躑躅的疲憊游子,開始向往麥田上的云影及海岸邊的秋風。
對于可憐的我來說,隨著盛夏消逝,我的身體越發(fā)虛弱,精神越發(fā)萎靡,如果硬要我說實話,我已身無分文。
去年,我沒能像往年那樣小心地規(guī)劃自己的收支,奢侈的日子過后,我只好來往于母親在漢普斯特德①的小村舍和自己城里的寓所,節(jié)儉地度過這個秋天。
我記得那個傍晚四周寂靜,天空多云,倫敦的空氣悶到了極點,遠處街頭車輛的聲音也是那么低沉。我生命中微弱的脈搏,以及周遭城市強大的心臟跳動,仿佛都在無力地隨著夕陽西沉。我站起身來,丟下我當時正對著出神的那《世界文學(xué)名著典藏·全譯本:白衣女人》,離開寓所,到夜里有涼風拂面的鄉(xiāng)間去。我已經(jīng)習慣了每周要和我的母親和妹妹一起度過這樣兩個夜晚。于是,我轉(zhuǎn)身向北,朝漢普斯特德的方向邁開腳步。
在我講述發(fā)生的事情之前,有必要在此說明一下,寫這些的時候,我的父親已經(jīng)去世多年,而我們家的五個孩子里只有我和妹妹莎拉幸存。和后來的我一樣,父親也是位繪畫教師,一生勤勤懇懇,努力工作,在他那一行頗有成就。由于愛憐幾個靠他辛勤工作維持生活的人,想讓他們在他死后生計無憂,于是從結(jié)婚時起,他就將收入的一大部分投入人壽保險,其數(shù)目之大,是大多數(shù)人認為沒有必要為此目的投入的。
多虧他這種令人欽佩的遠見卓識和自我克制,他去世后,我的母親和妹妹過上了與他生前一樣生計無憂的日子。我則繼承了他的往來關(guān)系,真應(yīng)該感謝他在我事業(yè)還沒起步時就為我安排好了前程。
夕陽余暉仍在平靜的荒原那*高的山脊上跳動,迷離閃爍。我站在母親村舍的門口時,下邊倫敦的景色已經(jīng)在陰云密布的籠罩下,深深陷入一片黑暗的深淵中。我剛剛搖響門鈴,門就猛地被打開了,我親愛的意大利好友佩斯卡教授出現(xiàn)在仆人的位置上。他興高采烈、蹦蹦跳跳地出來迎接我,同時又模仿英國人,發(fā)出一聲尖銳、帶外國腔的英式歡呼聲。
由于他的緣故,同時我得補充一句,也是由于我的緣故,很值得為這位教授作一番正式介紹。偶然的事件使他成了我所要講的離奇家庭故事的一位開場人物。
我*初結(jié)識這位意大利朋友是在幾戶富豪家里,當時他在那幾戶富人家教意大利語,我教繪畫。有關(guān)他過去的事,當時我只知道,他曾在帕多瓦大學(xué)任教,后來因為政治原因離開了意大利(至于這些原因的具體性質(zhì),他對任何人一律拒絕談起)。當時他已經(jīng)在倫敦定居多年,以教授語言為職業(yè),過著相當體面的生活。
’雖然不能說他是個真正的侏儒,因為他從頭到腳都相當成比例。但我想,在雜耍場外,佩斯卡是我見過的個頭*小的人。他的長相已經(jīng)讓他鶴立雞群,而他那無傷大雅卻又標新立異的性格,更讓他顯得十分特別。他的人生目標似乎就是要竭力將自己變成一個英國人,以此報答英國為他提供的避難所和一份可以糊口的工作。這位教授不滿足于單單以一般形式,例如隨身攜帶雨傘、總是穿著高統(tǒng)靴、戴著白色禮帽,來向這個國家表示敬意,他立志要讓自己不僅在外表,還要在習慣、娛樂等諸方面都成為一個英國人。當他發(fā)現(xiàn)我國人士特別愛好體育活動時,這個小個子,憑著滿腦子天真的想法,一有機會就趁著一時的興致投入到各式各樣的英式運動和游戲中。他深信:有志者事競成,自己可以學(xué)會我國的各種戶外運動,就像可以穿上我國的高統(tǒng)靴,戴上我國的白色禮帽一樣。
一次是在獵狐的時候,一次是在板球場上,我親眼看到他沒頭沒腦地不顧折臂斷腿的危險。此后不久,在布賴頓小鎮(zhèn)的海邊游泳時,我又一次目睹他沒頭沒腦地拿生命當兒戲。
我們無意問在布賴頓小鎮(zhèn)的海邊相遇,一同去洗海水浴。
如果是去參加我國特有的一項運動,我當然會小心地照顧佩斯卡。不過,外國人通常和英國人一樣,能在水里很好地照顧自己,只是怎么也沒想到,這位教授竟把游泳這門藝術(shù)也列入了可以憑一時興致學(xué)會的又一項男子漢運動。從岸邊游出不久,我便發(fā)現(xiàn)我的朋友沒能跟上來,于是我停下來回頭找他。
這時候可把我嚇了一跳,只見在我和岸邊之間的一雙白皙的手臂掙扎了兩下,接著就不見了蹤影。當我鉆到水底去救他時,這個可憐的小個子正一動不動地蜷縮在水底一片沙石洼里,顯得比我以前見到的他又矮小了一大截。他被我托出水面,接觸到了空氣,幾分鐘后蘇醒了過來,并由我攙扶著一步步登上更衣車。佩斯卡的精神剛剛恢復(fù)了一點兒,又開始對游泳產(chǎn)生了美妙的幻想。他剛能牙齒咯咯打顫地說話,便茫然地笑著說,他想才準是抽筋的緣故。
等他完全恢復(fù)之后,佩斯卡又到海邊找我,他那熱情的南歐人性格立刻掙脫了英國人虛飾的拘謹。他以意大利人夸張的方式激動地說,要將自己的性命交由我支配,還宣稱,他將永遠都不會感到快樂,除非能找到一個為我效勞的機會,做一件使我畢生難忘的事,以此表達他的感激之情。他那*狂熱的情感表白,讓我一時之間不知如何是好。
……
白衣女人-世界文學(xué)名著典藏-全譯本 作者簡介
威爾基·柯林斯,1824年生于倫敦,成功畫家威廉·柯林斯的長子。他17歲退學(xué),作為一家茶葉經(jīng)紀人事務(wù)所的小職員,度過了一段并不愉快的日子,并寫下了他的第一部但未出版的小說。1846年進入林肯法學(xué)院學(xué)習法律。柯林斯本想以畫家為職業(yè),但1848年他父親的傳記和1850年小說《安東尼娜》的相繼出版,確定了他未來的作家職業(yè)。1851年和狄更斯的相遇,或許稱得上柯林斯事業(yè)的轉(zhuǎn)折點。兩人成了合作者,也成為一生的朋友。柯林斯為狄更斯的刊物《Household Words(流行語匯)》和《All the Year Round(一年到頭)》撰稿,他的兩部最著名的小說《白衣女人》和《月亮寶石》均首發(fā)于《All the Year Round(一年到頭)》。柯林斯的私生活像他的小說一樣,既復(fù)雜又混亂。他一生未婚,但從1858年直到去世,一直和寡婦卡羅琳·格雷夫夫人生活在一起。他還和更年輕的瑪莎·拉迪生育了三個孩子,他讓瑪莎單獨住在一所宅院里。柯林斯得了風濕性關(guān)節(jié)痛,這種關(guān)節(jié)病讓他到了晚年深受折磨,為減輕病痛對鴉片上了癮。柯林斯逝于1889年。
- 主題:很好的值得購買的書
購買了大量的書慢慢看,這本已經(jīng)看完,很喜歡精裝書,易收藏易翻閱,花城出版社的這套名著非常好,裝幀精美字體大小合適,書籍質(zhì)量也很好。很早之前看過作者的另一本名作月亮寶石,和此書的敘事方式是一致的,從不同人的角度講述故事,記得第一次看這種敘事的小說時感到很特別,不過那已經(jīng)是小時候看的時候啦至今記憶猶新。
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
我與地壇
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
月亮虎
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
回憶愛瑪儂