-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
老人與海-(全2冊) 版權信息
- ISBN:9787515909257
- 條形碼:9787515909257 ; 978-7-5159-0925-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
老人與海-(全2冊) 本書特色
《老人與海》是海明威于1951年在古巴寫的一篇中篇小說,于1952年出版。是海明威*著名的作品之一。它圍繞一位老年古巴漁夫,與一條巨大的馬林魚在離岸很遠的灣流中搏斗而展開故事的講述。它奠定了海明威在世界文學中的突出地位,這篇小說相繼獲得了1953年美國普利策獎和1954年諾貝爾文學獎。 電影簡介: 重現了海明威著名小說《老人與海》的精彩情節。圣地亞哥是一位經驗豐富的老漁夫,與名叫馬洛林的小男孩是忘年交。在八十四天沒有捕到魚之后,一日,兩人相約出海。那天運氣極好的兩人很快就釣到了一條巨大的大馬林魚。原以為能就此返航的兩人沒想到捕獲的大魚卻引來了鯊魚的圍攻,猛烈的進攻似乎咄咄逼人般脅迫圣地亞哥放棄到手的大魚。而老漁夫也并沒有示弱。即便一條肥美的大魚*后只被鯊魚啃食得只剩骨架,圣地亞哥也沒有放棄這條來之不易的大魚。 本片由俄羅斯動畫導演亞歷山大·彼得洛夫執導,通過定格動畫的形式以令人驚訝的流暢性榮獲2000年奧斯卡*佳動畫短片獎、克羅地亞薩格勒布動畫節、圣彼得堡國際電影節的各項大獎。
老人與海-(全2冊) 內容簡介
諾貝爾文學獎得主海明威的獲獎作品,“美國文學史上的里程碑”;1986年法國《讀書》雜志推薦的理想藏書;與命運之神抗爭的硬漢精神,深深鼓舞著億萬讀者影響世界的百部經典之一。 《我的心靈藏書館:老人與海(英文注釋版)》是世界傳世經典權威注釋本的唯美呈現!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及! ★影響歷史的百部經典之一★諾貝爾文學獎獲獎之作 ★一支感人至深的英雄主義贊歌、即使面對殘酷的失敗、不可逆轉的命運、依然保持人的尊嚴、勇氣與勝利者的風度 ★北京外國語大學名師隊注釋★權威注釋版讓你讀懂原著★英語學習者和文學愛好者的藏書之愛。 《我的心靈藏書館:老人與海(英文注釋版)》是世界傳世經典權威注釋本的唯美呈現!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及! ◆權威版本,呈現原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團出版的“企鵝經典叢書”(penguin classics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(wordsworth classics)兩種版本進行校對。力求為讀者呈現*原汁原味的英文名著。 ◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風靡世界數十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。 ◆權威注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學資深教師名師團隊注釋。文化背景詳細注釋,詞匯短語詳細說明,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復雜句進行了重點分析解釋,并提供譯文,使英語學習者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
老人與海-(全2冊) 相關資料
由于他精湛的小說藝術——這在其近著《老人與海》中有充分表現——同時還由于他對當代文體的影響。——獲得諾貝爾文學獎評語
《老人與海》是一部異常有力、無比簡潔的作品,具有一種無可抗拒的美。——瑞典文學院院士霍爾斯陶穆
《老人與海》是一首田園詩,大海就是大海,不是拜倫式的,不是麥爾維爾式的,好比荷馬的手筆:行文又沉著又動人,猶如荷馬的詩。真正的藝術家既不象征化,也不寓言化——海明威是一位真正的藝術家——但是任何一部真正的藝術品都能散發出象征和寓言的意味,這一部短小但并不渺小的杰作也是如此。——美國藝術史家貝瑞孫
海明威有著一種強烈的愿望,他試圖把自己對事物的看法強加于我們,以便塑造出一種硬漢的形象……當他在夢幻中向往勝利時,那就必定會出現完全的勝利、偉大的戰斗和圓滿的結局。——美國作家索爾?貝婁
人可以失敗,但不可以被擊敗,外在的肉體可以接受折磨,但是內在的意志卻是神圣不可侵犯的,這是《老人與海》一再強調的論點。真正的大師都是用最簡單的語言來表達最深刻的道理,真正的好作品都是用生命的歷練做題材,《老人與海》所刻畫出來的正是海明威的一輩子最好的畫像,正如海明威所說,"我一直讀過2"多遍,每讀一次,我就多一份收獲,好像我最后得到了我這一生辛苦工作所欲得到的東西"。——臺灣學者陳人孝
《老人與海》講了一個老漁夫的故事,但是在這個故事里卻揭示了人類共同的命運。我佩服老人的勇氣,佩服他不屈不撓的斗爭精神,也佩服海明威。——當代著名作家王小波
我會這樣喜歡《老人與海》,這是我所看到的國外書籍里最摯愛的一本,希望大家都看看這本書,看了可以對我們這個時代增加一點信心。--張愛玲
獎勵其大師級的敘事藝術,新近體現在《老人與海》中,以及其對當代文體的影響。
--第54屆諾貝爾文學獎授獎辭
老人與海-(全2冊) 作者簡介
海明威(Ernest Hemingway,1899-1961)美國“迷途一代”標桿人物。他開創的“冰山理論”和極簡文風,深深影響了馬爾克斯、塞林格等文學家的創作理念。他單腳站立寫作,迫使自己保持緊張狀態,用最簡短的文字表達思想。巔峰之作《老人與海》先后獲得1953年普利策獎和1954年諾貝爾文學獎。他是文壇硬漢,更是反法西斯斗士。二戰中,他在加勒比海上搜索德國潛艇,并與妻子來到中國報道日本侵華戰爭。1961年,他用獵槍結束了自己傳奇的一生。 孫致禮教授,男,解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯家及翻譯理論家,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事、首屆軍隊院校育才獎“金獎”獲得者。曾榮獲總參謀部專業技術突出貢獻獎、軍隊院校“育才獎”金獎,被評為全國優秀教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。孫教授孜孜不倦教書育人40余載,桃李滿天下。在教學之余,孫教授筆耕不輟,一直從事英漢文學翻譯及翻譯研究活動。迄今為止,孫教授已翻譯出版經典文學名著30余部,出版專著2部,編著英漢翻譯教材1部,主持完成國家社會科學基金項目兩項,在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》等外語類核心刊物發表學術論文60多篇,共計約600萬字。孫教授的翻譯實踐和理論研究在我國翻譯界享有極高的威望和聲譽。
- >
月亮與六便士
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本