-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
勃朗寧夫人-抒情十四行詩集-中英對照 版權信息
- ISBN:9787510087417
- 條形碼:9787510087417 ; 978-7-5100-8741-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
勃朗寧夫人-抒情十四行詩集-中英對照 本書特色
伊麗莎白?巴萊特?勃朗寧是英國維多利亞時代*受人尊敬的詩人之一。而她與羅伯特·勃朗寧的愛情使她奇跡般地在病室中被禁錮了24年之后重新站了起來。他們偉大的愛情,鑄就了這不朽的詩篇,展示在讀者面前的這44首十四行詩,便是這偉大愛情的結晶。它已成為人類*優秀的十四行愛情詩,是英國文學史上的珍品。從它誕生之日,一直再版不斷,盛傳不衰,流傳至今。 本書另有勃朗寧夫人的詩歌外七首。全書均由邵明剛老師配上優美工整的譯文,讓讀者在領略英國經典愛情詩集的同時,也能感受到我們中文的博大精深。
勃朗寧夫人-抒情十四行詩集-中英對照 內容簡介
伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧是英國維多利亞時代*受人尊敬的詩人之一。而她與羅伯特·勃朗寧的愛情使她奇跡般地在病室中被禁錮了24年之后重新站了起來。他們偉大的愛情,鑄就了這不朽的詩篇,展示在讀者面前的這44首十四行詩,便是這偉大愛情的結晶。它已成為人類*優秀的十四行愛情詩,是英國文學史上的珍品。從它誕生之日,一直再版不斷,盛傳不衰,流傳至今。 本書另有勃朗寧夫人的詩歌外七首。全書均由邵明剛老師配上優美工整的譯文,讓讀者在領略英國經典愛情詩集的同時,也能感受到我們中文的博大精深。
勃朗寧夫人-抒情十四行詩集-中英對照 目錄
第二十二首
第二十三首
第二十四首
第二十五首
第二十六首
第二十七首
第二十八首
第二十九首
第三十首
第三十一首
第三十二首
第三十三首
第三十四首
第三十五首
第三十六首
第三十七首
第三十八首
第三十九首
第四十首
第四十一首
第四十二首
第四十三首
第四十四首
外七首
1. the cry of the children 悲泣的孩童
2. a dead rose 枯萎的玫瑰
3. the house of clouds 空中樓閣
4. change upon change 嬗變
5. best thing in the world世上*佳之物
6. elizabeth barrett browning sat gossiping with robert 勃朗寧夫婦坐而閑聊
7. to flush,my dog 致我的狗狗——弗勒希
附錄:勃朗寧夫人簡介
勃朗寧夫人-抒情十四行詩集-中英對照 作者簡介
伊麗莎白?巴萊特?勃朗寧,又稱勃朗寧夫人或白朗寧夫人,是英國維多利亞時代最受人尊敬的詩人之一。她15歲時,不幸騎馬跌損了脊椎,下肢癱瘓達24年。在她39歲那年,結識了小她6歲的詩人羅伯特·勃朗寧,從此她那充滿著哀怨的生命從此打開了新的一章。她的作品涉及廣泛的議題和思想,對艾米麗·狄金森,艾倫·坡等人都有影響。 邵明剛 男,祖籍浙江鎮海,1952年9月生于上海。初中便遇“文革”輟學,16周歲去江西插隊,回城后,自考高中畢業,自學了大學本科英語。從事了三十多年的經貿工作,獲得經濟師職稱,有過驕人的工作業績。20世紀90年代初,畢業于華東師范大學英語系。2010年開始致力于詩歌翻譯。譯詩象詩、譯筆流暢、韻腳工整、朗朗上口是詩歌的屬性也是他在翻譯實踐中永遠的追求。
- >
我與地壇
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
有舍有得是人生
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
李白與唐代文化
- >
姑媽的寶刀