包郵 羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
一個(gè)陌生女人的來(lái)信:茨威格短篇小說(shuō)集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊(cè)】
-
>
地下室手記
-
>
雪國(guó)
-
>
云邊有個(gè)小賣(mài)部(聲畫(huà)光影套裝)
-
>
播火記
羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特 版權(quán)信息
- ISBN:9787547031834
- 條形碼:9787547031834 ; 978-7-5470-3183-4
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特 本書(shū)特色
威廉·莎士比亞是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國(guó)*重要的作家,杰出的戲劇家和詩(shī)人。他創(chuàng)作了大量膾炙人口的文學(xué)作品,在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被喻為“人類(lèi)文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫(kù)羅斯、索福克里斯及歐里庇得斯,合稱(chēng)為戲劇史上四大悲劇家。《莎士比亞戲劇集:羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特》收錄了他的《羅密歐與朱麗葉》和《哈姆萊特》兩部作品。
羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)收錄了莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》和《哈姆萊特》兩部作品, 《羅密歐與朱麗葉》描寫(xiě)的是一對(duì)青年分屬于兩個(gè)世代為仇的封建家族, 兩人一見(jiàn)傾心, 但不能結(jié)合 ; 《哈姆萊特》講述丹麥王子哈姆萊特得知叔父害死父
羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特 節(jié)選
《莎士比亞戲劇集:羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特》:
第二場(chǎng) 同前。凱普萊特家的花園 羅密歐上。
羅密歐 沒(méi)有受過(guò)傷的才會(huì)譏笑別人身上的創(chuàng)痕。(朱麗葉自上方窗戶中出現(xiàn))輕聲!那邊窗子里亮起來(lái)的是什么光?那就是東方,朱麗葉就是太陽(yáng)!起來(lái)吧,美麗的太陽(yáng)!趕走那妒忌的月亮,她因?yàn)樗呐茏颖人赖枚啵呀?jīng)氣得面色慘白了。既然她這樣妒忌著你,你不要忠于她吧;脫下她給你的這一身慘綠色的貞女的道服,它是只配給愚人穿的。那是我的意中人;啊!那是我的愛(ài);唉,但愿她知道我在愛(ài)著她!她欲言又止,可是她的眼睛已經(jīng)道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太鹵莽,她不是對(duì)我說(shuō)話。天上兩顆*燦爛的星,因?yàn)橛惺滤ィ?qǐng)求她的眼睛替代它們?cè)诳罩虚W耀。要是她的眼睛變成了天上的星,天上的星變成了她的眼睛,那便怎樣呢?她臉上的光輝會(huì)掩蓋了星星的明亮,正像燈光在朝陽(yáng)下黯然失色一樣;在天上的她的眼睛,會(huì)在太空中大放光明,使鳥(niǎo)兒誤認(rèn)為黑夜已經(jīng)過(guò)去而唱出它們的歌聲。瞧!她用纖手托住了臉,那姿態(tài)是多么美妙!啊,但愿我是那一只手上的手套,好讓我親一親她臉上的香澤! 朱麗葉 唉! 羅密歐 她說(shuō)話了。啊!再說(shuō)下去吧,光明的天使!因?yàn)槲以谶@夜色之中仰視著你,就像一個(gè)塵世的凡人,張大了出神的眼睛,瞻望著一個(gè)生著翅膀的天使,駕著白云緩緩地馳過(guò)了天空一樣。
朱麗葉 羅密歐啊,羅密歐!為什么你偏偏是羅密歐呢?否認(rèn)你的父親,拋棄你的姓名吧;也許你不愿意這樣做,那么只要你宣誓做我的愛(ài)人,我也不愿再姓凱普萊特了。
羅密歐(旁白) 我還是繼續(xù)聽(tīng)下去呢,還是現(xiàn)在就對(duì)她說(shuō)話? 朱麗葉 只有你的名字才是我的仇敵;你即使不姓蒙太古,仍然是這樣的一個(gè)你。姓不姓蒙太古又有什么關(guān)系呢?它又不是手,又不是腳,又不是手臂,又不是臉,又不是身體上任何其他的部分。啊!換一個(gè)姓名吧!姓名本來(lái)是沒(méi)有意義的;我們叫作玫瑰的這一種花,要是換了個(gè)名字,它的香味還是同樣的芬芳;羅密歐要是換了別的名字,他的可愛(ài)的完美也決不會(huì)有絲毫改變。羅密歐,拋棄了你的名字吧;我愿意把我整個(gè)的心靈,賠償你這一個(gè)身外的空名。
羅密歐 那么我就聽(tīng)你的話,你只要叫我做愛(ài),我就重新受洗,重新命名;從今以后,永遠(yuǎn)不再叫羅密歐了。
朱麗葉 你是什么人,在黑夜里躲躲閃閃地偷聽(tīng)人家的話? 羅密歐 我沒(méi)法告訴你我叫什么名字。敬愛(ài)的神明,我痛恨我自己的名字,因?yàn)樗悄愕某饠常灰前阉鼘?xiě)在紙上,我一定把這幾個(gè)字撕成粉碎。
朱麗葉 我的耳朵里還沒(méi)有灌進(jìn)從你嘴里吐出來(lái)的一百個(gè)字,可是我認(rèn)識(shí)你的聲音;你不是羅密歐,蒙太古家里的人嗎? 羅密歐 不是,美人,要是你不喜歡這兩個(gè)名字。
朱麗葉 告訴我,你怎么會(huì)到這兒來(lái),為什么到這兒來(lái)?花園的墻這么高,是不容易爬上來(lái)的;要是我家里的人瞧見(jiàn)你在這兒,他們一定不讓你活命。
羅密歐 我借著愛(ài)的輕翼飛過(guò)園墻,因?yàn)榇u石的墻垣是不能把愛(ài)情阻隔的;愛(ài)情的力量所能夠做到的事,它都會(huì)冒險(xiǎn)嘗試,所以我不怕你家里人的干涉。
朱麗葉 要是他們瞧見(jiàn)了你,一定會(huì)把你殺死的。
羅密歐 唉!你的眼睛比他們二十柄刀劍還厲害;只要你用溫柔的眼光看著我,他們就不能傷害我的身體。
朱麗葉 我怎么也不愿讓他們瞧見(jiàn)你在這兒。
羅密歐 朦朧的夜色可以替我遮過(guò)他們的眼睛。
只要你愛(ài)我,就讓他們瞧見(jiàn)我吧;與其因?yàn)榈貌坏侥愕膼?ài)情而在這世上挨命,還不如在仇人的刀劍下喪生。
朱麗葉 誰(shuí)叫你找到這兒來(lái)的? 羅密歐 愛(ài)情慫恿我探聽(tīng)出這一個(gè)地方;他替我出主意,我借給他眼睛。我不會(huì)操舟駕舵,可是倘使你在遼遠(yuǎn)遼遠(yuǎn)的海濱,我也會(huì)冒著風(fēng)波尋訪你這顆珍寶。
……
羅密歐與朱麗葉 哈姆萊特 作者簡(jiǎn)介
朱生豪(1912~1944年),原名文森,又名文生,學(xué)名森豪,筆名朱生、朱朱等。浙江省嘉興人。民國(guó)著名翻譯家,詩(shī)人。1929~1933年就讀于杭州之江大學(xué),主修中國(guó)文學(xué),選修英國(guó)文學(xué)。從1936年譯出第一部莎劇《暴風(fēng)雨》,至1944年去世,共譯成莎劇31部。 他翻譯的莎劇,被公認(rèn)為是最接近莎劇的文字風(fēng)格、最通俗易懂的譯本。
威廉·莎士比亞,(William Shakespeare,1564-1616)英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩(shī)人,被譽(yù)為“英國(guó)戲劇之父”。代表劇作有悲劇《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》、喜劇《仲夏夜之夢(mèng)》《威尼斯商人》等。
- 主題:為什么pc端一定要寫(xiě)主題
名家名作名譯,此本收錄了應(yīng)當(dāng)是莎士比亞最富盛名的兩篇戲劇,在看原著前已看過(guò)一些改編作品,依然不減原作的魅力。莎翁給我印象最深刻的,是其洋溢著熱情的辭藻背后依然有著周密的框架,讀者所疑心的不同角度總能迅速得到解答,劇本的塑造也往往雙面多層次,至于人生悲喜的醍醐味,除開(kāi)字面意義上的一層還需要多看幾遍才行。
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類(lèi)學(xué)概述
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
朝聞道
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書(shū):一天的工作
- >
【精裝繪本】畫(huà)給孩子的中國(guó)神話
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集