-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
翻譯效應論 版權信息
- ISBN:9787118094961
- 條形碼:9787118094961 ; 978-7-118-09496-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯效應論 本書特色
全書共分10章,從翻譯效應學的廣義、狹義兩個緯度展開,首先介紹了翻譯效應學的理論研究背景和研究范疇,接著探討了翻譯效應學的研究范式,指出翻譯效應學對翻譯實踐的具體指導。全書通過翻譯效應的實例研究,說明翻譯效應學在翻譯理論研究中的重要作用。
翻譯效應論 內容簡介
全書共分10章,從翻譯效應學的廣義、狹義兩個緯度展開,首先介紹了翻譯效應學的理論研究背景和研究范疇,接著探討了翻譯效應學的研究范式,指出翻譯效應學對翻譯實踐的具體指導。全書通過翻譯效應的實例研究,說明翻譯效應學在翻譯理論研究中的重要作用。
翻譯效應論 目錄
**章 翻譯效應論的理論背景及研究范疇 **節 翻譯效應論的基本概念 第二節 翻譯效應論的理論基礎 第三節 翻譯效應論的研究范疇 第四節 翻譯效應論的研究特點 第五節 翻譯效應論研究的價值和意義第二章 翻譯效應論的研究范式 **節 語文學的研究范式 第二節 結構主義語言學研究范式 第三節 解構主義語言學研究范式 第四節 建構主義研究范式第三章 狹義翻譯效應論對翻譯實踐的具體指導 **節 對文學翻譯的評估標準 第二節 對科技翻譯的評估標準 第三節 對應用翻譯的評估標準 第四節 從翻譯效應論角度看英語廣告的漢譯第四章 從廣義翻譯效應論角度看文學翻譯的效應價比 **節 文學翻譯的特點 第二節 文學翻譯的三大效應 第三節 文學翻譯的歷史功績 第四節 從翻譯效應論角度看《玩偶之家》對20世紀上半葉中國社會的影響第五章 翻譯效應論的多維研究 **節 總論 第二節 翻譯研究與翻譯研究的文化轉向 第三節 廣義翻譯效應論研究概論 第四節 廣義翻譯效應論的研究維度第六章 廣義翻譯效應論案例研究 **節 印度佛經翻譯對中國文化的影響 第二節 西方自然科學翻譯對中國文化的影響 第三節 從傳教士利瑪竇看“西學東漸” 第四節 改革開放20年翻譯對中國文化的影響 第五節 中國經典文化對西方啟蒙運動的影響 第六節 中國文化對日本文化的影響 第七節 中國文化對韓國和朝鮮文化的影響第七章 翻譯效應視野下的西方散文對中國文學的影響 **節 對作者創作觀念的影響 第二節 對作者人文精神的影響 第三節 對作者寫作內容的影響第八章 翻譯效應視野下的八十年代西方文化對中國文學的影響 **節 對文學形式的影響 第二節 更新觀念,吸取養料 第三節 羽化破繭,痛苦轉向第九章 翻譯效應論理論研究 **節 翻譯效應論視域下中西文化互動的效應與啟示 第二節 翻譯效應論的研究視域與演進 第三節 翻譯文化效應研究視域下馬丁·路德翻譯思想的文化解讀 第四節 翻譯文化效應視域下的翻譯研究第十章 論翻譯與文化的相互作用 **節 文化概念的淵源與發展 第二節 文化交流的重要性 第三節 文化傳播和交流的方式 第四節 翻譯的界定及歷史作用 第五節 翻譯對文化交流的積極貢獻參考文獻后記
翻譯效應論 作者簡介
男,1962年出生,1984年7月畢業于西安外國語學院英語語言文學專業,同年8月支邊新疆,工作于昌吉州圖書館。1989年畢業于中國文化書院中外比較文化研究班(函授)。2000年9月至今,在昌吉學院任教,現為該院外語系副教授。長期從事翻譯理論與實踐研究,并在國內多家期刊發表13篇相關學術文章。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
莉莉和章魚
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
月亮虎
- >
姑媽的寶刀
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人