-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
死魂靈-輕經典 版權信息
- ISBN:9787505731684
- 條形碼:9787505731684 ; 978-7-5057-3168-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
死魂靈-輕經典 本書特色
《死魂靈》是俄國作家果戈理的代表作,其**卷是1840年于意大利完成的。可以說這部詩史是果戈理漂泊在異鄉的歲月里,懷著無限的鄉愁寫成的。1841年9月,果戈理攜帶《死魂靈》的手稿回到俄國。當他把改定后的手稿送到莫斯科書刊審查機構審查時,當即被否決。于是他托別林斯基走后門活動關系,使這本書在彼得堡通過了審查,并于1842年出版了《死魂靈》的**卷。 《死魂靈》的出版在俄國引起了巨大轟動。這部小說被公認為“自然派”的奠基石,“俄國文學史上無與倫比的作品”。赫爾岑曾回憶說:“該小說的出版震動了整個俄國。”從此,果戈理作為諷刺文學流派的開拓者和偉大的現實主義作家挺立于俄羅斯文壇。《死魂靈》奠定了俄國現實主義文學的基礎;其創作原則也為后來的俄國作家所公認和發展,它的批判傾向對于19世紀俄國文學的長足進步具有指導性意義。 還從來沒有一位作家有過這樣的才華,善于把生活中的庸俗那樣鮮明地描繪出來,把庸夫俗子的庸俗。那么有力地勾勒出來。使得所有容易被滑過的瑣事,一覽無余地呈現在大家眼前。 ——普希金 果戈理是一位“合乎時代精神的詩人”,《死魂靈》的出現表明了俄國文學正在“不斷地走向獨創性和民族性”,在這方面,“沒有一個作家獲得像果戈理一樣大的成功”。 ——《別林斯基選集》
死魂靈-輕經典 內容簡介
《死魂靈(典藏版)》譯者都是各自領域的專家學者,譯文都經過了市場和時間的大浪淘沙和反復檢驗,其品質是可信賴的。而且譯者對譯文作了認真修訂與潤色,對著名的西方典故、重大歷史事件、人物等增補了必要的注釋,使文本更臻完美。《死魂靈(典藏版)》序言不拘一格,無論是學術性的譯序,抑或散文式的導讀,還是交流式的閱讀感悟,都可看出譯者的至情至真和可貴的責任心。
死魂靈-輕經典 目錄
**卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第二卷
**章
導讀
**卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第二卷
**章
第二章
第三章
第四章
結尾部分殘存的一章
死魂靈-輕經典 作者簡介
作者:(俄羅斯)果戈理 譯者:鄭海凌
果戈理(1809—1852),俄國小說家、劇作家,19世紀上半期最優秀的幽默諷刺作家,俄國批判現實主義文學的奠基人。由于果戈理的創造性勞動,小說開始在俄國文學中取得了支配的地位,他被譽為“俄羅斯散文之父”。代表作有《欽差大臣》《死魂靈》。1842年發表的《死魂靈》,描繪了俄國農奴制瓦解和資本主義萌芽時期,一幅丑惡、腐朽的專制農奴制畫卷,辛辣地諷刺、暴露了地主階級的貪婪和殘暴。果戈理對俄羅斯文學有著很大的影響,正如陀思妥耶夫斯基曾經坦言說:“我們所有的人都是從果戈理的《外套》中孕育出來的。”
- >
有舍有得是人生
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
二體千字文
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
我與地壇