-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
屠格涅夫散文精選(八品-九品) 版權信息
- ISBN:9787550709126
- 條形碼:9787550709126 ; 978-7-5507-0912-6
- 裝幀:平裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
屠格涅夫散文精選(八品-九品) 本書特色
該叢書特點歸納起來有三點:
一、在形式上**次冠名出版。雖然以上八人的散文作品單行本國內出版不少,但以“八大家”之名統一出版則是**次。
二、名主編、名譯者。主編柳鳴九先生為我國著名學者、翻譯家,在我國學界享有盛譽;各卷的翻譯者(如馬振騁、蒲隆、楊武能等)均為我國著名翻譯家,在業界多有影響。這些著名學者的擔綱編譯是本套叢書水平的有力保障。
三、在內容上的編選上,并不局限于散文傳統意義上的“記敘、說理、抒情”等,有的卷別加入了歷史論著、政論演說、文藝評論等內容,拓寬了散文的范疇。
屠格涅夫散文精選(八品-九品) 內容簡介
《世界散文八大家》由我國著名學者、翻譯家,中國社會科學院終身榮譽學部委員柳鳴九主編,各卷的翻譯者,如馬振騁、蒲隆、楊武能等,也均為我國著名翻譯家,在業界多有影響。
本叢書收錄的“八大家”包括:培根、蒙田、伍爾夫、海涅、芥川龍之介、雨果、愛默生、屠格涅夫。在這個名單中,既有西方,又有東方;既有近代,又有現代;既有男性,也有女性。因而它是世界性的,全方位的。本叢書對以上八人的散文進行精選,分別獨立成卷,結集出版。
本套叢書的出版初衷是為了把世界上*有文化含量的作家及其散文作品,由*權威的編譯者介紹給我國讀者。
屠格涅夫散文精選(八品-九品) 目錄
選本序:屠格涅夫的散文
獵人筆記(節選)
霍爾和卡里內奇
葉爾莫萊和磨坊主婦
莓泉
別任草地
死
歌手
幽會
樹林與草原
文學和生活回憶錄
普列特尼約夫家的文學晚會
回憶別林斯基
果戈理(茹科夫斯基,克雷洛夫,萊蒙托夫,扎戈斯金)
阿爾巴諾和弗拉斯卡蒂之行(關于亞·安·伊萬諾夫的回憶)
戴灰色眼鏡的人(1848年的回憶片斷)
我們的人派來的!(1848年6月巴黎發生的一件事)
特羅普曼的處決
貝加茲
海上失火記
散文詩
致讀者
**部分
鄉村
對話
老婆子
狗
對手
乞丐
“請你聽聽蠢人的判斷”
一個心滿意足的人
通用的做人之道
世界末日(夢)
瑪莎
傻瓜
東方神話
兩首四行詩
麻雀
骷髏
干粗活的和干細活的(對話)
玫瑰
紀念尤·彼·符廖夫斯卡婭
*后一次會見
門檻
造訪
NECESSITAS,VIS,LIBERTAS(一幅淺浮雕)
]沲舍
昆蟲
素菜湯
蔚藍色的王國
兩個富翁
老人
記者
兩個兄弟
自私自利者
*高神靈的華宴
斯芬克司
神女
敵人和朋友
基督
巖石
鴿子
明天!明天!
大自然
“絞死他!”
我會怎么想
“玫瑰多美麗,多鮮艷”
海上航行
H.H.
留住!
修道士
咱們再較量一番!
祈禱
俄羅斯語言
第二部分
相遇(夢)
我憐憫
詛咒
孿生兄弟
鶇 鳥
無家可歸
酒杯
誰的過錯
生活準則
爬蟲
作家和批評家
與什么人爭論
“哦,我的青春!哦,我青春的容顏!”
致×××
我走在高高的山間
沙漏
當我不復存在的時候
我在夜間起床
當我一人獨處的時候
通向愛的道路
說空話
樸素
婆羅門
你哭泣起來
愛情
真理與真實
山鶉
NESSUN MAGGIOR DOLORE
掉到車輪下
哇哇!
我的樹
附:屠格涅夫年表
屠格涅夫散文精選(八品-九品) 相關資料
霍爾和卡里內奇①誰要是從波爾霍夫縣來到日茲德拉縣,大概會對奧廖爾省人和卡盧加省人的明顯差別感到驚訝。奧廖爾省農人的個頭兒不高,身子佝僂著,愁眉苦臉,無精打采,住的是很不像樣的山楊木小屋,要服勞役,不做買賣,吃的很不好,穿的是樹皮鞋;卡盧加省代役租農人住的是寬敞的松木房屋,身材高大,臉上又干凈又白皙,流露著一副又大膽又快活的神氣,常常做奶油和松焦油買賣,逢年過節還要穿起長筒靴。奧廖爾省的村莊(我們說的是奧勒爾省的東部)通常四周都是耕地,附近有沖溝,沖溝總是變為臟水塘。除了少許可憐巴巴的爆竹柳和兩三棵細細的白樺樹以外,周圍一俄里之內看不到一棵樹;房屋一座挨著一座,屋頂蓋的是爛麥秸……卡盧加省的村莊就不一樣,四周大都是樹林;房屋排列不那么擁擠,也比較整齊,屋頂蓋的是木板;大門關得緊緊的,后院的籬笆不散亂,也不東倒西歪,不歡迎任何過路的豬來訪……對一個獵者來說,卡盧加省也要好些。在奧廖爾省,所剩無幾的樹林和叢莽再過五六年會全部消失,就連沼地也會絕跡;卡盧加省卻不同,保護林綿延數百俄里,沼地往往一連幾十俄里,珍貴的黑琴雞還沒有絕跡,還有溫順的沙錐鳥,有時忙忙碌碌的山鶉會噗啦一聲飛起來,叫獵人和狗又高興又嚇一跳。
有一次我到日茲德拉縣去打獵,在野外遇到卡盧加省的一個小地主波魯德金,就結識了這個酷愛打獵、因而也是極好的人。不錯,他也有一些缺點,比如,他向省里所有的富家小姐求過婚,遭到拒絕而且吃了閉門羹之后,就帶著悲傷的心情向朋友和熟人到處訴說自己的痛苦,一面照舊拿自己果園里的酸桃子和其他未成熟的果子做禮物送給姑娘的父母;他喜歡翻來覆去講同一個笑話,盡管波魯德金先生認為那笑話很有意思,卻從來不曾使任何人笑過;他贊賞阿基姆·納希莫夫的作品和小說《賓娜》①;他口吃,管自己的一條狗叫“天文學家”;說話有時帶點兒土腔;在家里推行法國膳食方式。據廚子理解,這種膳食的秘訣就在于完全改變每種食品的天然味道,肉經過他的高手會有魚的味道,魚會有蘑菇味道,通心粉會有火藥味道。可是胡蘿卜不切成菱形或者梯形,決不放進湯里去。然而,除了這少數無關緊要的缺點,如上所說,波魯德金先生是個極好的人。
我和他相識的第一天,他就邀我到他家去過夜。
“到我家有五六俄里,”他說,“步行去不算近;咱們還是先上霍爾家去吧。”(讀者諒必允許我不描述他的口吃。)“霍爾是什么人?”“是我的佃戶……他家離這兒很近。”我們便朝霍爾家走去。在樹林中間,收拾得干干凈凈、平平整整的林中空地上,是霍爾家的獨家宅院。宅院里有好幾座松木房屋,彼此之間有柵欄相連;主房前面有一座長長的、用細細的木柱撐起的敞篷。我們走了進去。迎接我們的是一個年輕小伙子,20來歲,高高的個頭兒,長相很漂亮。
“噢,菲佳!霍爾在家嗎?”波魯德金先生向他問道。 霍爾和卡里內奇①誰要是從波爾霍夫縣來到日茲德拉縣,大概會對奧廖爾省人和卡盧加省人的明顯差別感到驚訝。奧廖爾省農人的個頭兒不高,身子佝僂著,愁眉苦臉,無精打采,住的是很不像樣的山楊木小屋,要服勞役,不做買賣,吃的很不好,穿的是樹皮鞋;卡盧加省代役租農人住的是寬敞的松木房屋,身材高大,臉上又干凈又白皙,流露著一副又大膽又快活的神氣,常常做奶油和松焦油買賣,逢年過節還要穿起長筒靴。奧廖爾省的村莊(我們說的是奧勒爾省的東部)通常四周都是耕地,附近有沖溝,沖溝總是變為臟水塘。除了少許可憐巴巴的爆竹柳和兩三棵細細的白樺樹以外,周圍一俄里之內看不到一棵樹;房屋一座挨著一座,屋頂蓋的是爛麥秸……卡盧加省的村莊就不一樣,四周大都是樹林;房屋排列不那么擁擠,也比較整齊,屋頂蓋的是木板;大門關得緊緊的,后院的籬笆不散亂,也不東倒西歪,不歡迎任何過路的豬來訪……對一個獵者來說,卡盧加省也要好些。在奧廖爾省,所剩無幾的樹林和叢莽再過五六年會全部消失,就連沼地也會絕跡;卡盧加省卻不同,保護林綿延數百俄里,沼地往往一連幾十俄里,珍貴的黑琴雞還沒有絕跡,還有溫順的沙錐鳥,有時忙忙碌碌的山鶉會噗啦一聲飛起來,叫獵人和狗又高興又嚇一跳。
有一次我到日茲德拉縣去打獵,在野外遇到卡盧加省的一個小地主波魯德金,就結識了這個酷愛打獵、因而也是極好的人。不錯,他也有一些缺點,比如,他向省里所有的富家小姐求過婚,遭到拒絕而且吃了閉門羹之后,就帶著悲傷的心情向朋友和熟人到處訴說自己的痛苦,一面照舊拿自己果園里的酸桃子和其他未成熟的果子做禮物送給姑娘的父母;他喜歡翻來覆去講同一個笑話,盡管波魯德金先生認為那笑話很有意思,卻從來不曾使任何人笑過;他贊賞阿基姆·納希莫夫的作品和小說《賓娜》①;他口吃,管自己的一條狗叫“天文學家”;說話有時帶點兒土腔;在家里推行法國膳食方式。據廚子理解,這種膳食的秘訣就在于完全改變每種食品的天然味道,肉經過他的高手會有魚的味道,魚會有蘑菇味道,通心粉會有火藥味道。可是胡蘿卜不切成菱形或者梯形,決不放進湯里去。然而,除了這少數無關緊要的缺點,如上所說,波魯德金先生是個極好的人。
我和他相識的第一天,他就邀我到他家去過夜。
“到我家有五六俄里,”他說,“步行去不算近;咱們還是先上霍爾家去吧。”(讀者諒必允許我不描述他的口吃。)“霍爾是什么人?”“是我的佃戶……他家離這兒很近。”我們便朝霍爾家走去。在樹林中間,收拾得干干凈凈、平平整整的林中空地上,是霍爾家的獨家宅院。宅院里有好幾座松木房屋,彼此之間有柵欄相連;主房前面有一座長長的、用細細的木柱撐起的敞篷。我們走了進去。迎接我們的是一個年輕小伙子,20來歲,高高的個頭兒,長相很漂亮。
“噢,菲佳!霍爾在家嗎?”波魯德金先生向他問道。
“不在家,霍爾進城去了,”小伙子回答,微笑著,露出一排雪白的牙齒。“您要車嗎?”“是的,伙計,要一輛車。還要給我們弄點兒克瓦斯來。”我們走進屋子。潔凈的松木墻上,連一張常見的版畫都沒有貼;在屋角里,在裝了銀質衣飾的沉重的圣像前面,點著一盞神燈;一張椴木桌子,不久前才擦洗得干干凈凈;松木縫里和窗框上沒有機靈的普魯士甲蟲在奔跑,也沒有隱藏著沉著老練的蟑螂。
那年輕小伙子很快就來了,用老大的白杯子盛著上好的克瓦斯,還用小木盆端來一大塊白面包和十來條腌黃瓜。他把這些吃食兒放到桌子上,就靠在門上,微微笑著,打量起我們。我們還沒有吃完這頓小點,就有一輛大車軋軋地來到臺階前。我們走出門來,一個頭發鬈曲、面色紅潤的十四五歲男孩子坐在趕車的位子上,正在吃力地勒著一匹肥壯的花斑馬。大車周圍,站著五六個大個頭男孩子,彼此十分相像,也很像菲佳。“都是霍爾的孩子!”波魯德金說。“都是小霍爾。”已經跟著我們來到臺階上的菲佳接話說,“還沒有到齊呢,波塔普在林子里,西多爾跟老霍爾上城里去了……小心點兒,瓦夏,”他轉身對趕車的孩子說,“趕快點兒,把老爺送回去。不過,到坑坑洼洼的地方,要小心,慢點兒,不然,會把車子顛壞,老爺肚子也受不住!”其余的小霍爾們聽到菲佳的俏皮話,都嘿地笑了。波魯德金先生莊重地喊了一聲:“把天文學家,放上車!”菲佳高高興興地舉起不自然地笑著的狗,放進大車里。瓦夏放開馬韁,我們的車子朝前馳去。波魯德金先生忽然指著一座矮矮的小房子,對我說:“那是我的辦事房。想去看看嗎?”“好吧。”他一面從車上往下爬,一面說:“這會兒已經不在這兒辦事了,不過還是值得看看。”這辦事房共有兩間空屋子。看守房子的獨眼老頭兒從后院跑了來。“你好,米尼奇,”波魯德金先生說,“弄點兒水來!”獨眼老頭兒轉身走進去,一會兒帶著一瓶水和兩個杯子走了回來。“請嘗嘗吧,”波魯德金對我說,“這是我這兒的好水,是泉水。”我們每人喝了一杯,這時候老頭兒向我們深深地鞠著躬。“好,現在咱們可以走啦,”我的新朋友說,“在這兒,我賣了四俄畝樹林給商人阿里魯耶夫,賣的好價錢。”我們上了馬車,半個鐘頭之后,就進了主人家的院子。
“請問,”在吃晚飯的時候,我向波魯德金問道,“為什么您那個霍爾單獨居住,不跟其他一些佃農在一塊兒?”P2-4
屠格涅夫散文精選(八品-九品) 作者簡介
劉文飛,1959年生,安徽六安人,文學博士。中國社會科學院外文所研究員、教授、博導。中國俄羅斯文學研究會會長、中國作家協會會員、中國翻譯家協會理事。
著有《詩歌漂流瓶》《墻里墻外》《閱讀普希金》《伊阿諾斯,或雙頭鷹》等專著十余部,另有譯著20余部,論文和各類文章百余篇。
- >
有舍有得是人生
- >
巴金-再思錄
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
唐代進士錄
- >
推拿
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
上帝之肋:男人的真實旅程