-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
子彈頭列車(八品-九品) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020183678
- 條形碼:9787020183678 ; 978-7-02-018367-8
- 裝幀:精裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
子彈頭列車(八品-九品) 本書特色
★“我的家庭對我的牽扯永遠不會消失。” 一本以移民子女口吻追溯原生家庭創(chuàng)痛的短篇小說集
★加拿大華裔作家鄧敏靈首bu作品,寫作時僅二十六歲,但文筆簡潔老練,令人印象深刻
★諾貝爾文學(xué)獎得主艾麗絲·門羅盛贊:“這絕對是一位杰出作家的首次亮相。作品的清晰度、從容度和那種純潔的感情令我感到驚訝。”
★一舉斬獲加拿大四項文學(xué)大獎,并進入英聯(lián)邦作家獎*佳處女作獎決選
★七個短篇,七個因世代差異、文化隔閡和價值觀沖突而漸漸生出裂縫的家庭故事
子彈頭列車(八品-九品) 內(nèi)容簡介
本書是加拿大華裔作家鄧敏靈的首bu作品,原版書名《簡單的菜譜》,七個短篇講述了七個移民家庭的故事,這些家庭因為世代差異、文化隔閡和價值觀沖突而漸漸生出裂縫:一個年輕女子不斷回到過去,追溯其原生家庭失去信心、分崩離析的幾個關(guān)鍵時刻;兩姐妹蹲守在以前的房子外,希望久違的母親能再次出現(xiàn);一個女兒回憶起對父親的崇拜坍塌的那一刻:父親能用簡單的菜譜創(chuàng)造出美味奇跡,卻無法在叛逆的少年兒子身上施展同樣魔力,一場爭吵升級為暴力懲罰……本書因超出作者實際年紀的成熟思想、簡潔而老練的文筆,一舉斬獲加拿大四項文學(xué)大獎,進入英聯(lián)邦作家獎*佳處女作獎決選,更獲得諾貝爾文學(xué)獎得主艾麗絲·門羅的贊賞。
子彈頭列車(八品-九品) 目錄
簡單的菜譜
俄勒岡記事
我和波拉
電訊稿
房子
城市地圖
子彈頭列車(八品-九品) 相關(guān)資料
子彈頭列車(部分)
哈羅德
哈羅德還是個孩子的時候,就常常通過放風(fēng)箏來消除憂愁。早上,他沿著居民區(qū)的街道騎自行車。在這些街道上,冬天的小雨把柏油路面洗得發(fā)亮。他在街燈下騎著自行車,騎過很多滿是雨水的小坑,一路騎到湖邊。他在草上讓身體滑下車,把自行車側(cè)過來放倒,車子的前輪還在旋轉(zhuǎn)。
哈羅德放開卷著的繩子,一邊跑,一邊向后看。他善于讓風(fēng)箏高高地飛在空中,還善于把風(fēng)箏斜過來在湖上飛。風(fēng)箏先是向左飛,然后就直過來。哈羅德把繩子放松,然后再拉緊。可他一直在想天會不會下雨,湖面會不會上凍,再就是他媽媽怎么會把零錢存在一個紅色的金屬盒子里。他不知道要在大海里游多遠才能親眼看到磷光現(xiàn)象。他認為自己能一直游下去,從鱒魚湖的這邊游到那邊,再游回來。他爸爸游泳也很棒;他總愛提起他在大學(xué)里曾參加過游泳比賽。不過,那是很久以前的事了,年數(shù)太久,數(shù)都數(shù)不清。他爸爸會說,那是驢年的事了。
半小時后,他讓風(fēng)箏下降,看著它慢慢地落在湖面上。然后,他很快地用轉(zhuǎn)輪把繩子收起來,就像釣魚一樣。他看著風(fēng)箏從水面上擦過,直到它回到他身邊,碰到他的鞋子。他撿起風(fēng)箏,用雙臂抱著,那鮮黃色的布料還是濕的。
在回家的路上,他躲著路上的汽車。他自行車騎得飛快,小水珠紛紛從車把上和濕的輪胎上飛起來。他騎上小路,一直騎到他家前門。他把自行車放倒在草上,邁著重重的腳步走上臺階。他手里拿著風(fēng)箏,直接走進彌漫著咖啡味的廚房,去享用爸爸的“著名早餐”。叫它“著名”,爸爸說,是因為這早飯乏味得不能再乏味了。每人兩片烤面包片,一碗沒攪均勻的麥片粥。
爸爸彎下身來拍拍他的頭,然后他倆面對面地坐在桌子旁,大口吞下早餐,爸爸便沖出門去上班了。
哈羅德九歲了,他感到自己總是要躡手躡腳地過日子。一天早上,他悄悄地下樓把咖啡燒上。走過媽媽的臥室時,他盡可能悄悄的。因為門沒關(guān)嚴,他可以看見媽媽蓋在毯子下面的消瘦的身體輪廓。在廚房里,他跨過爸爸的身子。爸爸仰面躺著,頭和身子都在水池下面——他正在修理水管。哈羅德開始煮咖啡,然后聽到爸爸大喊道:“這次別他媽的把咖啡煮得那么淡而無味!”
子彈頭列車(部分)
哈羅德
哈羅德還是個孩子的時候,就常常通過放風(fēng)箏來消除憂愁。早上,他沿著居民區(qū)的街道騎自行車。在這些街道上,冬天的小雨把柏油路面洗得發(fā)亮。他在街燈下騎著自行車,騎過很多滿是雨水的小坑,一路騎到湖邊。他在草上讓身體滑下車,把自行車側(cè)過來放倒,車子的前輪還在旋轉(zhuǎn)。
哈羅德放開卷著的繩子,一邊跑,一邊向后看。他善于讓風(fēng)箏高高地飛在空中,還善于把風(fēng)箏斜過來在湖上飛。風(fēng)箏先是向左飛,然后就直過來。哈羅德把繩子放松,然后再拉緊。可他一直在想天會不會下雨,湖面會不會上凍,再就是他媽媽怎么會把零錢存在一個紅色的金屬盒子里。他不知道要在大海里游多遠才能親眼看到磷光現(xiàn)象。他認為自己能一直游下去,從鱒魚湖的這邊游到那邊,再游回來。他爸爸游泳也很棒;他總愛提起他在大學(xué)里曾參加過游泳比賽。不過,那是很久以前的事了,年數(shù)太久,數(shù)都數(shù)不清。他爸爸會說,那是驢年的事了。
半小時后,他讓風(fēng)箏下降,看著它慢慢地落在湖面上。然后,他很快地用轉(zhuǎn)輪把繩子收起來,就像釣魚一樣。他看著風(fēng)箏從水面上擦過,直到它回到他身邊,碰到他的鞋子。他撿起風(fēng)箏,用雙臂抱著,那鮮黃色的布料還是濕的。
在回家的路上,他躲著路上的汽車。他自行車騎得飛快,小水珠紛紛從車把上和濕的輪胎上飛起來。他騎上小路,一直騎到他家前門。他把自行車放倒在草上,邁著重重的腳步走上臺階。他手里拿著風(fēng)箏,直接走進彌漫著咖啡味的廚房,去享用爸爸的“著名早餐”。叫它“著名”,爸爸說,是因為這早飯乏味得不能再乏味了。每人兩片烤面包片,一碗沒攪均勻的麥片粥。
爸爸彎下身來拍拍他的頭,然后他倆面對面地坐在桌子旁,大口吞下早餐,爸爸便沖出門去上班了。
哈羅德九歲了,他感到自己總是要躡手躡腳地過日子。一天早上,他悄悄地下樓把咖啡燒上。走過媽媽的臥室時,他盡可能悄悄的。因為門沒關(guān)嚴,他可以看見媽媽蓋在毯子下面的消瘦的身體輪廓。在廚房里,他跨過爸爸的身子。爸爸仰面躺著,頭和身子都在水池下面——他正在修理水管。哈羅德開始煮咖啡,然后聽到爸爸大喊道:“這次別他媽的把咖啡煮得那么淡而無味!”
哈羅德想到他的祖母,想到她那柔軟的、滿是皺紋的胳膊和總是水汪汪的眼睛。他想到鱒魚湖上下的雪,雪花在水面上化掉。他想到《國家地理》雜志上的大象照片,它們的眼睛好悲傷,眼袋好大。
“給我拿一杯水,好不好?”爸爸從水池下面?zhèn)魃蟻淼穆曇粲谢匾簟?/p>
哈羅德走進浴室,打開水龍頭。他想到原住民的捕夢器,那網(wǎng)和珠子織在一起,里面保存著他最秘密的愿望。
或遲或早,他父親會在周末要他爬梯子上房頂。那是一種懲罰。如果哈羅德忘了把洗碗架上的碗盤放好,或者他在沙發(fā)上睡著了(下午他常常這樣睡著),爸爸就會發(fā)脾氣。他會把手指著房頂:“快去想想這些事。走開,到我看不見你的地方去坐。”
今天是星期六,早上哈羅德忘了買煮咖啡用的牛奶。爸爸向他要回錢的時候,哈羅德找不到錢了。爸爸拉著他的胳膊,把他拖到后面的草坪,順著木梯把他推到房頂上去。哈羅德有恐高癥。他嚇得不敢站起來,只好用四肢趴在房頂上。他可以從上面看到鄰居的男孩子們都在后面小巷子里,在繞著他家的房子騎車。他們在柔軟的碎石路上玩只用自行車后輪著地轉(zhuǎn)圈的游戲。“嗨,哈羅德!你又在房頂上蹲禁閉了?你下不來了,是不是?”他們笑起來,把他們的自行車前輪翹起,姿勢優(yōu)美地用后輪跳動。“喂,我什么時候能上房頂?是不是該輪到我了?”
哈羅德的父親正在花園里除草,他大聲笑起來。“只有哈羅德,”他告訴他們,他跪在地上,滿手都是泥土,“可只有哈羅德不想在房頂上待著。”
哈羅德從房頂上向下看后院的草坪,他看見父親結(jié)實的身體在從地上爬起來。他才九歲,從生下來他就恐高。他最想干的就是在小巷里來回騎自行車,在園子里和爸爸肩并肩地站著,兩人的四只手里抓滿野草。哈羅德的肚子朝下,趴在房頂上,面頰貼在瓦片上,腦子里在想日本的子彈頭列車正飛快地橫穿日本全國。櫻花正在房前的街上盛開。有人描述過心吊在喉嚨口的情形,哈羅德現(xiàn)在就體驗到那種感受。他想媽媽,想她想得發(fā)瘋,盡管她就在那兒,在房子里。她梳著一根很粗的辮子,走起路來辮子搖擺著。這些日子,她很少邁出臥室。
子彈頭列車(八品-九品) 作者簡介
鄧敏靈
(1974— )
出生于加拿大溫哥華,父母是馬來西亞華裔。曾在加拿大西蒙弗雷澤大學(xué)學(xué)習(xí)現(xiàn)代舞,后入不列顛哥倫比亞大學(xué)學(xué)習(xí)文學(xué)。
二〇〇一年推出首bu短篇小說集,迅速在國際文壇大放異彩,贏得加拿大四項文學(xué)大獎,并進入英聯(lián)邦作家獎最佳處女作獎決選。其長篇小說《確然書》手稿完成后不到一個月即售出美國、英國、意大利、荷蘭等十六國版權(quán),二〇〇六年出版后成為加拿大年度暢銷書,獲《環(huán)球郵報》最佳圖書提名;她憑此力作與村上春樹、布克獎得主的印度作家基蘭·德賽一起入圍美國桐山文學(xué)獎決選名單。二〇一六年,長篇小說《不要說我們一無所有》獲加拿大總督文學(xué)獎和吉勒獎,入圍布克獎。
其小說和故事已被翻譯成二十多種語言,文章另散見于《格蘭塔》《衛(wèi)報》《金融時報》等報刊。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
巴金-再思錄
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
山海經(jīng)
- >
回憶愛瑪儂
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本