-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
金缽記(八品-九品) 版權信息
- ISBN:9787020142118
- 條形碼:9787020142118 ; 978-7-02-014211-8
- 裝幀:平裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
金缽記(八品-九品) 本書特色
◎亨利•詹姆斯在小說史上的地位,便如同莎士比亞在詩歌史上的地位一般獨一無二。
◎開創19世紀西方心理現實主義小說先河的文學藝術大師,生前三度(1911年、1912年、1916年)獲諾貝er文學獎提名。
◎2004年戴維•洛奇《作者,作者》、科er姆•托賓《大師》、阿蘭•霍林赫斯特《美麗qu線》集體致敬的對象,因為這三部小說的問世,2004年被稱為“亨利•詹姆斯年”。
◎《金缽記》系亨利•詹姆斯晚期*重要的長篇小說三部qu的收官之作,位列美國“現代文庫”“20世紀百部*英語小說”榜單第32位。
◎中文世界僅有譯本。系從亨利•詹姆斯晚年親自修訂的“紐約版”譯出,并收錄有“紐約版”作者序言。
亨利•詹姆斯,19世紀末20世紀初英語世界*重要的文學大師,西方小說傳統的終結者,約瑟夫•康拉德、T.S.艾略特、博er赫斯、卡er維諾、約瑟夫•海勒、格雷厄姆•格林、羅伯-格里耶、喬伊斯•卡羅er•歐茨、戴維•洛奇、科er姆•托賓等眾多作家一致推崇的作家中的作家。
《金缽記》首次出版于1904年,是亨利•詹姆斯創作生涯晚期重要的長篇小說三部qu的收官之作。美國“現代文庫”將《金缽記》列為“20世紀百部*英語小說”第32位。中譯本系從亨利•詹姆斯晚年親自修訂的“紐約版”譯出,并收錄有“紐約版”作者序言。
金缽記(八品-九品) 內容簡介
中年喪偶的美國金融家和藝術品收藏家亞當•魏維er和他的獨生女瑪吉都具有十分高尚的道德情操,而且心地純潔,處事謹慎。他們在歐洲旅行時收獲了各自的愛情,并順利完婚。婚后父女倆卻意外發現,魏維er先生的新婚妻子與瑪吉的丈夫之間早就存在不正常的關系……
《金缽記》首次出版于1904年,是亨利•詹姆斯創作生涯晚期重要的長篇小說三部曲的收官之作。美國“現代文庫”將《金缽記》列為“20世紀百部*英語小說”第32位。中譯本系從亨利•詹姆斯晚年親自修訂的“紐約版”譯出,并收錄有“紐約版”作者序言。
叢書介紹:亨利•詹姆斯,歐美現代文學*偉大的小說家之一,開創19世紀西方心理現實主義小說先河的文學藝術大師,T.S.艾略特、博er赫斯、卡er維諾、格雷厄姆•格林等偉大作家一致推崇的作家中的作家。“亨利•詹姆斯小說系列”是國內迄今為止規模*的亨利•詹姆斯作品譯介計劃,致力于編選、翻譯詹姆斯寫作生涯不同時期*具代表性的小說作品,以集中展現其小說創作的魅力。其中多部(篇)作品系國內首次譯介。
金缽記(八品-九品)金缽記(八品-九品) 前言
序一
作者:李維屏(上海外國語大學教授)
亨利•詹姆斯(Henry James,1843—1916)是現代英美文壇巨匠,西方現代主義文學運動的先驅。這位出生在美國而長期生活在英國的小說家不僅是英美文學從十九世紀現實主義向二十世紀現代主義轉折時期一位繼往開來的關鍵人物,而且也是大西洋兩岸文化的解釋者。自二十世紀八十年代以來,詹姆斯的小說創作和批評理論引起了我國學者的高度關注,相關研究成果層出不窮。他那形式完美、風格典雅的作品備受中國廣大讀者的青睞。近日得知吳建國教授與李和慶教授主編的《亨利•詹姆斯小說系列》即將由著名的人民文學出版社出版,我感到由衷的高興,便欣然命筆,為選集作序。
金缽記(八品-九品) 相關資料
小說終結于福樓拜和亨利•詹姆斯。——T.S.艾略特 亨利•詹姆斯在小說史上的地位,便如同莎士比亞在詩歌史上的地位一般獨一無二。——格雷厄姆•格林 亨利•詹姆斯,美國小說的偉大動力源,小說家的小說家,我們的普魯斯特。——菲利普•羅斯 如果說有哪一位作家曾書寫過“秘密”,那肯定是亨利•詹姆斯。——《千高原》 我坦然承認,我認為在我所有的作品中,《專使》是*上乘、完美之作。——亨利•詹姆斯卷一 王子
部
章
想到他的倫敦啊,王子心情就很好。跟現代羅馬人一樣,他認為比起他們留在臺伯河旁邊的那個古老國度,泰晤士河河畔景象中所呈現的真實性更令人信服。古城傳奇受到全世界的頌揚,他成長于此熏陶之中;但是他看得出來,相較于當代的羅馬,此時倫敦才真有那種氣勢。他心里想,假如問題關乎帝國霸權,或是說身為羅馬人,希望能重溫一點兒那種感覺,那么倫敦橋上是個好地方;甚至五月天的晴朗午后在海德公園角也行。我們談到他的此刻,引領他腳步前進的倒不是因為對這兩個地方其中哪一處有所偏好,畢竟也說不出個所以然來;他就這么游蕩到邦德街,在這兒他的想象力沒法發揮得太好。有的時候他會在櫥窗前停下腳步瞧瞧,里面的東西是又大又笨重的金銀制品,有著各種形狀,鑲著寶石;要不然就是皮革、鋼鐵、銅等等材質的數以百計的東西。有用的、沒用的,全都堆到一塊兒,仿佛被傲慢的帝國當成從遠方掠奪來的戰利品似的。這個年輕人的動作顯示出,他并沒有刻意注意著什么——因為那件事的緣故,甚至連在人行道上,那些從他身邊經過的一個個引人聯想的臉龐,都沒能令他多注意一會兒。那些臉有的遮在巨大的、裝飾著緞帶的帽子陰影下,有的更顯雅致地遮在緊繃的絲質陽傘下;她們用詭異的角度撐著傘,等著小馬車。王子漫無目的的思緒可不能等閑視之。因為盡管季節即將轉換,街上熙來攘往的人群也漸漸消散,但這八月天的午后,那些引人聯想的臉龐仍是此景中的特色之一。他太煩躁——那是事實——根本沒辦法專心,要是說有什么事跟他剛剛想的有任何關系的話,那就是“追求”這件事。卷一 王子
部
章
想到他的倫敦啊,王子心情就很好。跟現代羅馬人一樣,他認為比起他們留在臺伯河旁邊的那個古老國度,泰晤士河河畔景象中所呈現的真實性更令人信服。古城傳奇受到全世界的頌揚,他成長于此熏陶之中;但是他看得出來,相較于當代的羅馬,此時倫敦才真有那種氣勢。他心里想,假如問題關乎帝國霸權,或是說身為羅馬人,希望能重溫一點兒那種感覺,那么倫敦橋上是個好地方;甚至五月天的晴朗午后在海德公園角也行。我們談到他的此刻,引領他腳步前進的倒不是因為對這兩個地方其中哪一處有所偏好,畢竟也說不出個所以然來;他就這么游蕩到邦德街,在這兒他的想象力沒法發揮得太好。有的時候他會在櫥窗前停下腳步瞧瞧,里面的東西是又大又笨重的金銀制品,有著各種形狀,鑲著寶石;要不然就是皮革、鋼鐵、銅等等材質的數以百計的東西。有用的、沒用的,全都堆到一塊兒,仿佛被傲慢的帝國當成從遠方掠奪來的戰利品似的。這個年輕人的動作顯示出,他并沒有刻意注意著什么——因為那件事的緣故,甚至連在人行道上,那些從他身邊經過的一個個引人聯想的臉龐,都沒能令他多注意一會兒。那些臉有的遮在巨大的、裝飾著緞帶的帽子陰影下,有的更顯雅致地遮在緊繃的絲質陽傘下;她們用詭異的角度撐著傘,等著小馬車。王子漫無目的的思緒可不能等閑視之。因為盡管季節即將轉換,街上熙來攘往的人群也漸漸消散,但這八月天的午后,那些引人聯想的臉龐仍是此景中的特色之一。他太煩躁——那是事實——根本沒辦法專心,要是說有什么事跟他剛剛想的有任何關系的話,那就是“追求”這件事。
他已經追求了六個月之久,這是他這輩子不曾有過的事。我們和他在一塊兒就知道,真正讓他心浮氣躁的,是要如何使人認為自己行之有理。追求終會有戰利品——或者他的另一個說法是,成功會獎賞有德之士。他想到這些事情,這會兒不僅無法開心起來,而且相當嚴肅。他五官長得勻稱莊重而又英俊,神情卻流露出好像在失敗時才得見的肅穆,但很奇怪,他的表情同時又顯得幾乎是神采奕奕的。他深藍色的眼睛、暗褐色的胡子,加上表達的方式,以一個英國人的眼光來看不像個“外國人”,反倒是有時候會被隨意地湊合當成“有教養”的愛er蘭人。他的命運幾乎已經確定了,那是不久前、不過三點鐘才發生的事而已。就算想要假裝對此事毫無異議,他當下還是有種感覺,好像牢固得不得了的鎖,卻插著一把冷酷的鑰匙,嘎嘎作響。接下來倒是沒有什么要做的,只覺得已經完成了某事,而我們這位主人公漫無目的地四處游走之際,正是感覺如此。仿佛他已經結了婚似的,三點鐘的時候律師已經確確實實把日子給敲定,距離現在也只剩沒幾天的時間。八點半他要和這位小姐用餐,倫敦的律師們代表她和她的父親和他的法律代理人卡er代羅尼,于一派和諧氣氛中達成協議。可憐的卡er代羅尼才從羅馬來又要趕著離開,這會兒一定正不可思議地被魏維er先生親自帶著“看看倫敦”。魏維er先生從容地處理著自己的數百萬錢財,竟也擔起這種小事,因為他做事的原則講究互相有來有往。說到互相這一點,在這短短幾分鐘里令王子吃驚的是,卡er代羅尼竟得以有魏維er先生陪伴一同觀看獅子。假如有哪件事是這位年輕人此刻很清楚想要做的,就是比起其他一堆與他有著相同身份的家伙,他要表現得更像個中規中矩的女婿。他想著這些家伙,他和他們在講英文這一點上就頗為不同。他在腦子里用英文的詞匯來描述自己的不同,那是因為早在初幼年時期,他已經熟習這個語言,也因此他嘴里說的、er里聽的都沒留著陌生的口音。他覺得這樣在生活上很便利,可以有廣的人際關系。奇怪的是,他甚至覺得這樣一來,連處理自己的關系都很方便——雖然他不是那么大意,不懂得隨著時間過去,可能有其他人,包括更親密的那個人,也許一股腦兒地說著更多的方言,或是把它說得更精煉……會是哪一種情形呢?魏維er小姐曾對他說,他把英文講得太好了——這是他的缺點,而他即使想順著她,也沒辦法講得糟一些。“你知道,假如我想講得糟一點兒,我就講法文。”他這么說過,透露出依然是有差別的,因為那個語言無疑地容易招惹不滿。女孩記得這個話也讓他知道,想到她自己的法文,她可是一直夢想著不僅要把它說好,還要說得更好;此外,他也清楚地感覺到在慣用語這部分,人得機靈些才行,這點她是無法辦到的。王子對這類說法的回答是——溫和、迷人,就像他回答各方有關他對這些新的安排一樣——他正勤練美語,以便能恰如其分地和魏維er先生談話,宛如他們是平起平坐一般。他說他未來的岳父口才j佳,那會令他不管討論任何事都居于下風。除此之外,他……呃,除此之外,他也把自己全部觀察里的其中一個看法告訴那女孩,這讓她大為感動。
“你知道,我認為他是個地地道道的正人君子……‘錯不了’。多的是假裝出來的人。他簡直是我這輩子見過的好的人了。”
“嗯,親愛的,他哪里會不是呢?”女孩問得好開心。王子所想的正是這一點。那些物品,或者說,很多的物品,看來都足以使魏維er先生被批浪費;但另一方面,他的其他事情,就這位年輕人所認識的人而言,都達不到那樣的成就。“嗯,他的‘外形’吧,”他回答,“有可能會讓人看不出來。”
“爸爸的外形?”她可沒見過,“我覺得他什么形都沒有。”
他沒有我的形……甚至連你的形也沒有。”
“真謝謝你的‘甚至’啊!”女孩嘲弄著他。
“喔,至于你的嘛,親愛的,可是好極了。不過你父親有他自己的樣子。我已經看出來嘍。所以別懷疑。那就是他所散發出來的——重點在這兒。”
“他所散發出來的是善良。”我們這位小姐聽到這兒不服氣地說。
“啊,親愛的,我想任誰也散發不出善良的樣子。如果是真善良,它反倒會謹慎地隱而不露才是。”他頗熱衷于自己的鑒別力,覺得挺有意思的。“所以不是。那是他的風格,是他所獨有的。”
不過她依然很想知道。“是美國式的風格吧。沒別的了。”
“正是如此——沒別的了。那就是我的意思!那很適合他——所以,那對于某些事一定是有好處的。”
“你認為那對你有好處嗎?”瑪吉•魏維er發問,面帶微笑。對于這個問題,他回答得再好不過了。“親愛的,我感覺不出來你是否真的想知道,現在還有什么事可以傷害我或是幫助我。我就是這么個人罷了——你會親眼看見的。但這么說吧,我是個正人君子——這點我是很衷心希望:我充其量就像只雞一樣,被剁成塊、蓋滿醬汁;像奶油焗雞一般煮到入味,剩下的一大半都拿掉不用。你父親則是一只在養雞場里跑來跑去放養的雞。他的羽毛、他的動作、他的聲音——就是我被拿掉的部分。”
“哎呀,說得也是……因為總不能把一只雞活活吃掉吧!”
金缽記(八品-九品) 作者簡介
亨利•詹姆斯(Henry James,1843—1916),19世紀繼霍桑、梅er維er之后偉大的美國小說家,美國現代小說和小說理論的奠基人,歐美現實主義向現代主義創作轉型時期重要的小說家和批評家,開創19世紀西方心理現實主義小說先河的文學藝術大師,生前曾三度(1911年、1912年、1916年)獲諾貝er文學獎提名。
他的主要作品有《一位女士的畫像》《鴿翼》《專使》《金缽記》等長篇小說、《黛西•米勒》《螺絲在擰緊》等中篇小說以及數量眾多的短篇小說,此外他還寫有相當數量的文學評論、游記、傳記和劇本。他的作品聚焦美國與歐洲大陸之間的文化沖突,對20世紀崛起的現代派及后現代派文學有著非常巨大的影響。
1914年次世界大戰爆發后,由于不滿美國政府的中立態度,亨利•詹姆斯于次年憤然加入英國國籍。1916年初,英王喬治五世親自授予其功績勛章。同年2月28日,他在倫敦切er西區病逝,享年73歲。遵照其遺囑,他的骨灰被安葬在美國馬薩諸塞州的劍橋公墓,墓碑上銘刻著“亨利•詹姆斯:小說家、英美兩國公民、大西洋兩岸整整一代人的詮釋者”。
- >
唐代進士錄
- >
山海經
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編