-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
茶花女-外國文學(xué)經(jīng)典 版權(quán)信息
- ISBN:9787807657446
- 條形碼:9787807657446 ; 978-7-80765-744-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
茶花女-外國文學(xué)經(jīng)典 本書特色
《外國文學(xué)經(jīng)典:茶花女》法國著名大作家大仲馬之子小仲馬的代表作,暢銷全球的經(jīng)典小說。**部將妓女搬上舞臺的作品,在《外國文學(xué)經(jīng)典:茶花女》中,作者小仲馬以深切的同情心,賦予了淪落風(fēng)塵的妓女高貴而善良的靈魂。小說情節(jié)多變,扣人心弦,濃郁的抒情色彩和悲劇氣氛,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力!
茶花女-外國文學(xué)經(jīng)典 內(nèi)容簡介
《茶花女》作為法國著名作家小仲馬的代表作,講述了19世紀(jì)40年代巴黎風(fēng)塵女子瑪格麗特·戈蒂埃與稅務(wù)官之子阿爾芒·杜瓦爾之間純潔的愛情故事。貧窮的鄉(xiāng)下姑娘瑪格麗特為謀生來到巴黎,不幸落入風(fēng)塵,過上了揮霍卻很空虛的生活。她向往真正的愛情,后來為阿爾芒的一片癡情打動,彼此相愛。阿爾芒的父親的出現(xiàn)粉碎了她的美夢,善良的瑪格麗特出于種種考慮離開了自己的所愛。阿爾芒不明真相,對她進(jìn)行了種種侮辱和傷害,她心力交瘁,抱病而終。阿爾芒得知原委,悔恨萬分。這部小說講述瑪格麗特與阿爾芒之間愛情的同時對當(dāng)時巴黎社會上流的生活百態(tài)也有逼真描繪。
茶花女-外國文學(xué)經(jīng)典 目錄
譯本序
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
茶花女-外國文學(xué)經(jīng)典 作者簡介
小仲馬(1824—1895),19世紀(jì)法國著名小說家、戲劇家。法國著名小說家大仲馬之子。《茶花女》是其代表作,開始為小說,后被改編為話劇。話劇一上演,立即轟動整個巴黎。其他較為有名的作品有《私生子》《金錢問題》《放蕩的父親》等。 李玉民,1939年生。1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系,1964年作為新中國首批留法學(xué)生,到法國勒恩大學(xué)進(jìn)修兩年。后進(jìn)入教育界,任首都師范大學(xué)教授。從事法國純文學(xué)翻譯三十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬字。主要譯作:小說有雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》《阿波利奈爾詩選》等六種。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀(jì)德精選集》;主編《紀(jì)德文集》(五卷)、“法國大詩人傳記叢書”(十卷)。李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是他首次介紹給中國讀者的。他主張文學(xué)翻譯是一種特殊的文學(xué)創(chuàng)作,譯作應(yīng)是給讀者以文學(xué)享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統(tǒng)”(柳鳴九語)。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
推拿
- >
巴金-再思錄
- >
山海經(jīng)
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
經(jīng)典常談