-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
交替?zhèn)髯g-(附MP3光盤一張) 版權(quán)信息
- ISBN:9787513513678
- 條形碼:9787513513678 ; 978-7-5135-1367-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
交替?zhèn)髯g-(附MP3光盤一張) 本書特色
王丹編著的《交替?zhèn)髯g(附光盤高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材)》屬于廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院國家級精品課程“英語口譯(課程系列)”的一部分,也是翻譯專業(yè)本科口譯系列教材之一。本書把信息處理分為不同階段,對每個階段的技巧進(jìn)行分解細(xì)化。
交替?zhèn)髯g-(附MP3光盤一張) 內(nèi)容簡介
《交替?zhèn)髯g》屬于廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院國家級精品課程“英語口譯(課程系列)”的一部分,也是翻譯專業(yè)本科口譯系列教材之一。之所以稱系列教材,是因?yàn)樵诙嗄甑慕虒W(xué)實(shí)踐當(dāng)中我們發(fā)現(xiàn),所謂教口譯,如果不只是作為一種語言教學(xué)手段,而是培養(yǎng)可以上崗的口譯人員,那就應(yīng)該不僅僅教口譯涉及的兩種語言知識和對比,還要涵蓋口譯工作可能涉及的專題內(nèi)容,更應(yīng)該教授和培養(yǎng)口譯當(dāng)中應(yīng)用的專門的技巧。一門課或一本教材,要做到面面俱到,*終可能變成沒有重點(diǎn)而且無法操作。所以,口譯課程的組織,可以根據(jù)語言展開,也可以側(cè)重不同主題,或者以口譯技巧為線索。
《交替?zhèn)髯g》屬于上述第三種,以口譯技巧為主線組織教學(xué)。該教材把口譯能力看作一種信息處理能力。為培養(yǎng)這種能力,《交替?zhèn)髯g》把信息處理分為不同階段,對每個階段的技巧進(jìn)行分解細(xì)化。根據(jù)口譯工作思路,信息處理過程可分為:信息分析——信息存儲——信息轉(zhuǎn)換,前一階段是后一階段的基礎(chǔ),后一階段在前一階段基礎(chǔ)上進(jìn)行深化;每個階段各有不同的技巧側(cè)重。無論是階段劃分還是技巧分解,教材安排從宏觀到微觀,從抽象(大腦思維過程)到具體(語篇的翻譯),通過各種練習(xí)完成一個從量變到質(zhì)變的過程,達(dá)到培養(yǎng)口譯工作能力的目的。
交替?zhèn)髯g-(附MP3光盤一張) 目錄
教學(xué)建議
第1章 交替?zhèn)髯g概論
第2章 交替?zhèn)鳚芍畔⒎治?br> 第1單元 整體意義與邏輯結(jié)構(gòu)
第2單元 信息層次
第3單元 信息篩選與整理
第3章 交替?zhèn)髯g之筆記
第1單元 筆記的功能與本質(zhì)
第2單元 筆記的過程
第3單元 筆記的原則與方法(一)
第4單元 筆記的原則與方法(二)
第5單元 筆記的符號與工具
第4章 交替?zhèn)鳚芍畔⑥D(zhuǎn)換
第1單元 口語體篇章 英譯中
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
李白與唐代文化
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮與六便士
- >
二體千字文
- >
唐代進(jìn)士錄