-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
太后與我 本書特色
對于歷史,永遠都需要有正視的勇氣與不為所惑的鑒別能力。對于書中為了情節連續而保留下的關于宮廷性亂、同性戀等的描寫,相信讀者能用理性的眼光辯證看待,真正體味在學術化文字的嚴肅難近和娛樂化文字的荒誕無稽之間,去其糟粕取其精華,借作者的視角把它作為了解清末人情風俗的參考。
太后與我 內容簡介
這不是純粹的情色書,除了其中的轟動效應之外,它還有文學方面的意義。他這本*后的著作,是對清朝的頌歌;是寫給一個逝去時代的性愛情書。我本人并不認為此書在編造事實,即使是,也是一個淵博的語言天才花了無數心血寫出的一部令人驚嘆的歷史小說。 —— 英文版編輯 Derek Sandhaus 2010年
以譯者之見,此種黍離之悲,正是本書與《金瓶梅》神似之處,亦是本書的精華所在。雖然情色滿眼、真假莫辨會影響世人對于此書的接受,但是有此深邃之悲情,《太后與我》就具備了長久的價值。
——中文版譯者 王笑歌 2009年
《太后與我》收錄了20章內容,描寫清朝宮廷的見聞以及與此直接或間接相關的人物。慈禧太后是關注焦點;作者在大多數場景中都親臨其中,但只有極少數有其他人證明。整本書出色地刻畫了一個行將就木的王朝。從歷史學家的觀點看,*重要的一節莫過于已經提到的皇帝和太后之死。
太后與我 目錄
譯者序
**章 一個時代的開始
第二章 榮祿大人
第三章 頤和園夜曲:麥瑟琳娜的游憩時光
第四章 密會桑樹
第五章 浴室的不速之客
第六章 危機一發
第七章 眾位太監
第八章 吸血鬼親王
第九章 魔鬼附身的太監
第十章 天堂之火,愛侶之厄
第十一章 處置匿名信
第十二章 術士之能
第十三章 白云觀
第十四章 太后*后的秋日野餐
第十五章 他們殞命之時
第十六章 被玷污的陵墓
第十七章 追憶舊日榮光
后記
太后與我 節選
1939年,被日本人占領的北京。
有一位神秘的老人住進使館區。他身著及踝長袍,花白長髯,頭戴一頂無檐兒圓帽,其上鑲嵌著一塊碩大的紅寶石,一副中國老派紳士的打扮。他操一口漂亮的北方方言,熟稔地招呼著仆役,讓使館區那些**次見到他的外國人吃驚不小。
但此人卻并非中國人,而是英國子民,曾經是整個中國*赫赫有名的外國人之一。此前多年,他一直隱居于京城西郊,閉門讀書。現在日軍侵華,他不得不離開寓所,丟棄財物,另覓庇護所。正如1900年義和團及清軍圍攻使館區,殘暴剿殺洋人時,他也同樣被迫回到同胞處尋求蔭庇。
不久太平洋戰爭爆發。幾年后的某日,使館區有位叫做雷哈德·賀普利(Reinhard Hoeppli)的瑞士籍醫生,坐著他的人力車經過這老人身邊。那滿族車夫一看到這老人,就急忙告訴賀普利他們可見到大人物了。這車夫說,他們剛剛經過的這人,據說是大清帝國*后一位統治者——慈禧太后的情人!這位老人,就是埃蒙德·巴恪思。
太后與我 作者簡介
埃蒙德·特拉內·巴恪思爵士(Sir Edmund Trelawny Backhouse)1873年出生于英國約克郡的里士滿(Richmond),祖上是曾經顯赫的奎克(Quaker)家族,后就讀牛津大學。
1898年,巴恪思來到北京,由于精通漢語、蒙古語和滿語。1903年,滿清政府擢升他為京師大學堂(后來成為北京大學)法律和文學教授;一年后成為英國外務處專員。
1913至1922年之間,巴恪思把大量珍貴的中文印刷書以及部分卷軸和手稿,都捐獻給牛津大學博多萊安(Bodleian)圖書館。
1944年1月辭世于北京,在臨終前一年,他完成了自傳體著作《太后與我》。在書中,巴恪思以回憶錄的形式記錄了他在清朝末年寓居中國的生活。巴恪思身故后,《太后與我》的手稿由其友人賀普利(R. Hoeppli)醫生轉交給牛津大學博多萊安圖書館保存至今。
譯者介紹:
王笑歌 《太后與我》翻譯
女,上海外國語大學翻譯專業碩士。翻譯、小說家。
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
回憶愛瑪儂
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
山海經
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
上帝之肋:男人的真實旅程