-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
新聞翻譯-理論與實踐 版權信息
- ISBN:9787308092005
- 條形碼:9787308092005 ; 978-7-308-09200-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
新聞翻譯-理論與實踐 本書特色
本書分為“理論指導篇”、“實踐思考篇”和“翻譯研究篇”3大板塊,共15章!袄碚撝笇笔菍π侣劮g相關理論的闡釋,比如德國功能派理論、意識形態與贊助人理論以及有關硬新聞、軟新聞的寫作和翻譯等!皩嵺`思考篇”是全書的主要篇幅,闡述新聞翻譯的原則、策略和技巧,討論從詞匯到篇章每一個層次的翻譯轉換問題,特別涉及新聞標題、語體和文體、體裁和題材的翻譯,并重點討論了編譯和摘譯,還探究了電視、廣播、報刊、網絡等不同媒介的新聞翻譯各自的細分特點!胺g研究篇”從社會意識形態、批判話語、譯者視角、編輯等多視角研究新聞翻譯,亦與首篇呼應。本書由吳波、朱健平擔任主編。
新聞翻譯-理論與實踐 內容簡介
“新世紀翻譯學r &
d系列著作”是為適應全球化發展、滿足國家和社會對翻譯專業化或職業化的巨大需求而策劃的一套叢書。其中,作為實踐性與研究性并重的新型教材分冊《新聞翻譯:理論與實踐》或許是此類主題的首部,分為“理論指導篇”、“實踐思考篇”和“翻譯研究篇”3大板塊,共15章。
“理論指導篇”為第1章,是對新聞翻譯相關理論的闡釋,比如德國功能派理論、意識形態與贊助人理論以及有關硬新聞、軟新聞的寫作和翻譯等。“實踐思考篇”共13章,是全書的主要篇幅,闡述新聞翻譯的原則、策略和技巧,討論從詞匯到篇章每一個層次的翻譯轉換問題,特別涉及新聞標題、語體和文體、體裁和題材的翻譯,并重點討論了編譯和摘譯,還探究了電視、廣播、報刊、網絡等不同媒介的新聞翻譯各自的細分特點。
“翻譯研究篇”是*后一章,從社會意識形態、批判話語、譯者視角、編輯等多視角研究新聞翻譯,亦與首篇呼應。
《新聞翻譯:理論與實踐》是專為在校的翻譯專業、英語專業(含翻譯方向)和非英語專業的本科生、研究生撰寫的,而后者包括mti、非翻譯專業或(非)英語專業的博士(研究生)乃至有待新鮮出爐的dti。
新聞翻譯-理論與實踐 目錄
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
詩經-先民的歌唱
- >
煙與鏡
- >
莉莉和章魚
- >
經典常談
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
隨園食單
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書