掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
實用英漢互譯教程 版權(quán)信息
- ISBN:9787811359251
- 條形碼:9787811359251 ; 978-7-81135-925-1
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
實用英漢互譯教程 內(nèi)容簡介
李知宇編著的《實用英漢互譯教程》立足于三位作者多年的翻譯實踐經(jīng)驗,先從翻譯的標(biāo)準(zhǔn)等本體論問題談起,分述了英漢語法比較,英語詞義與詞源,宏觀及微觀翻譯法及科技問題翻譯等問題。*難能可貴的是作者單列一章進(jìn)行了譯例正誤分析,而其例子出自辭書。書稿理論結(jié)合實踐,邏輯清晰,譯例選取恰當(dāng),在翻譯基礎(chǔ)類書中獨具特色。
實用英漢互譯教程 目錄
前言 第1章 翻譯概論 1.1 什么是翻譯 1.2 翻譯標(biāo)準(zhǔn) 1.3 翻譯的基礎(chǔ) 1.4 翻譯與英語語法 1.5 翻譯與邏輯 1.6 翻譯與思路 1.7 翻譯與語言環(huán)境 1.8 理解與表達(dá) 1.9 翻譯與耐心和字典 1.10 譯者的工作態(tài)度 1.11 翻譯的步驟 第2章 英漢語法的比較 2.1 英漢詞類比較 2.2 英漢句子成分比較 2.3 英漢詞序比較 2.4 英漢詞組和復(fù)詞詞序比較 2.5 英漢標(biāo)點符號比較 第3章 英語詞義與詞源 3.1 詞義 3.2 詞源 第4章 宏觀譯法 4.1 直譯 4.2 意譯 4.3 音譯 4.4 音意兼譯 第5章 微觀譯法——翻譯十一法 5.1 順從 5.2 調(diào)序 5.3 省略 5.4 增加 5.5 反復(fù) 5.6 顛倒 5.7 還原 5.8 定組 5.9 分譯 5.1 0約俗 5.1 1對等 第6章 若干英語語法條目的翻譯 6.1 名詞 6.2 冠詞 6.3 代詞 6.4 數(shù)詞 6.5 形容詞 6.6 副詞 6.7 介詞 6.8 連詞 6.9 動詞
展開全部
書友推薦
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
月亮與六便士
- >
我從未如此眷戀人間
本類暢銷