-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英漢翻譯教程 版權信息
- ISBN:9787307088375
- 條形碼:9787307088375 ; 978-7-307-08837-5
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢翻譯教程 本書特色
《英漢翻譯教程》以典型的譯例作先導,供學習者領會、對照、模仿,再進行配套的基礎訓練。在加強基礎訓練的同時,采用啟發式、討論式、發現式和研究式的教學方法,充分調動學生學習的積極性,激發學生的學習動機,*大限度地讓學生參與學習的全過程。
英漢翻譯教程 內容簡介
《英漢翻譯教程》內容翔實、結構新穎,頗具時代特色。不僅對主要的翻澤理論進行了系統的介紹和論述,還富有創意性地提供了“共核標準”、“個性標準”和“理想標準”。《英漢翻譯教程》譯例和練習內容涉及面廣、知識性強,理論介紹集約而簡明,翻譯技巧介紹層次分明,練習與應用有機結合。本書可作為高等院校、外語院校及成人學校英語和非英語專業學生的英(漢)語翻譯課程的教程,亦可作為翻譯工作者和翻譯愛好者的日常參考書。
英漢翻譯教程 目錄
英漢翻譯教程 作者簡介
宋天錫,男,1942年生,復旦大字畢業,教授、翻譯家、中國語言學會常務理事、中國翻譯協會會員。曾任中央編譯局客座譯審、高等教育出版社特邀編審、《中國大博覽》英文總監等。曾講授博士生英語和博士后高級閱讀課程,在中國人民大學等高校開展翻譯講座:參加中央“兩會”文件的英譯,為國家部委召開的國際會議擔任英語文本的翻譯;出版11部專業相關專著及4部文學譯著;在外語核心刊物發表論文31篇,漢譯英譯文共計約370萬字;為北京電影制片廠翻譯15部科教片解說詞;現任高等教育出版社特邀編審。 吳文梅,男,1975年生,廈門大學碩士研究生畢業,廣東外語外貿大學翻譯碩士研究生畢業,中國翻譯協會會員。參與1項中國外語教育基金項目、1項校級翻譯類課題研究,擔任3部翻譯類教材主編或第一副主編。構建了交替傳譯短時記憶訓練模式APEC Model。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
姑媽的寶刀
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
回憶愛瑪儂
- >
隨園食單
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
李白與唐代文化