-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
井原西鶴選集 版權信息
- ISBN:9787545804478
- 條形碼:9787545804478 ; 978-7-5458-0447-8
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
井原西鶴選集 本書特色
井原西鶴(1642-1693),本名平山藤五,是日本江戶時代杰出的小說家。譯錢稻孫是與周作人齊名的日本古典文學翻譯大家,精通中日古文。其所譯井原西鶴作品,譯筆典雅傳神,具有明清小說的風格。每段前面的兩個七言句,頗似中國古代章回小說的回目,像《日本致富寶鑒》中“水間寺放利生錢,江戶城添暴發戶”這樣的回目,堪與《水滸傳》相媲美。 《井原西鶴選集》包括日本江戶時代小說家井原兩鶴的兩部“浮世草子”,皆為描寫町人(工商業者)社會現實生活與風俗人情的“町人物”。
井原西鶴選集 內容簡介
《井原西鶴選集》包括日本江戶時代小說家井原兩鶴的兩部“浮世草子”,皆為描寫町人(工商業者)社會現實生活與風俗人情的“町人物”。
《日本永代藏》收集了商人依靠機智節儉,發家致富的故事;《世間胸算用》刻畫了或貧或富的町家度過年關的光景,意在為町人持家、發家提供鑒戒,形象地反映了日本人勤儉節約、精打細算的民族特性。這類專門的經濟題材的小說,在世界古典作品中非常罕見。
西鶴對社會世態觀察細致入微,描寫細膩,文筆諧謔生動,敘述緊湊,使得人物性格、風俗習慣躍然紙上,節慶祭典、器物衣食也宛如彼一時代的再現。
《井原西鶴選集》譯者錢稻孫學識淵博,涉獵音樂、戲劇、美術、醫學,精通日、意、德、法丈;文采與澤才兼修,文學素養深厚。譯文始終貫徹元明小說的風格,凝練傳張文字風格詭變,遺詞造句巧妙,增澤補注匠心獨運,成就了一個日本文學翻譯的高標。
井原西鶴選集 目錄
井原西鶴選集 作者簡介
井原西鶴 井原西鶴(1642~1693)日本江戶時代小說家,俳諧詩人。原名平山藤五,筆名西鶴。大阪人。15歲開始學俳諧,師事談林派的西山宗因。21歲時取號鶴永,成為俳諧名家。俳諧是日本的一種以詼諧、滑稽為特點的短詩。西鶴的俳諧與初期以吟詠自然景物為主的俳諧相反,大量取材于城市的商人生活,反映新興的商業資本發展時期的社會面貌。他善于吸取市民社會的俗言俚語,寫入詩句。西鶴的俳諧著作有10余種,代表作有《西鶴大矢數》、《五百韻》等。 錢稻孫 錢稻孫(1887年-1966年),中國浙江吳興人,翻譯家、作家、教育工作者,譯有《萬葉集選》、近松門左衛門的凈琉璃劇本、井原西鶴的小說、日本民族音樂學家林謙三的《東亞樂器考》、導演黑澤明的電影劇本《羅生門》等書。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
莉莉和章魚
- >
朝聞道
- >
自卑與超越
- >
史學評論
- >
月亮與六便士