-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英漢比較與翻譯 版權信息
- ISBN:9787513504416
- 條形碼:9787513504416 ; 978-7-5135-0441-6
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
英漢比較與翻譯 內容簡介
全國翻譯碩士專業學位(mti)系列教材包括筆譯、口譯、理論、通識和工具書五大系列,是國內**套專門針對mtl學生編寫的專業教材,具有專業化、實踐性、應用型的鮮明特色。整套教材以職業翻譯技能訓練為核心,以應用型翻譯理論為指導,配合不同學科領域的專題訓練,旨在完善學習者的翻譯學科知識結構,有效提高學習者口、筆譯實踐能力。
本書為全國翻譯碩士專業學位(mti)專業選修課教材。
本書在大量真實語料的基礎上,通過對比英、?兩種語言,將雙語知識轉化為有力的方法論工具,幫助學習者處理和預測各種翻譯問題,深化對翻譯技巧的認識,提高翻譯技能。主要特點有:
全書按詞、句和篇章順序編排,在比較的基礎上談翻譯,介紹常見翻譯技巧運用的動因和實施方式;
本書語料主要來自北京外國語大學通用漢英對應語料庫、美國當代英語語料庫(coca),英國國家語料庫(bnc)以及其他可在線檢索的語料,語料真實,實用性強,涉及政治、經濟、文化和社會生活等方面,并選用了較多的非文學例證;
語言難度適中,適當加大部分用例的語言難度,側重選用使用頻率高但學習者尚不太熟知的英、漢語言表達形式進行解析。
英漢比較與翻譯 目錄
1.1 翻譯與雙語能力
1.2 語言比較與翻譯學習
1.3 漢語和英語:同與異
第二章 詞
2.1 詞的形態和語言類型
2.2 英漢構詞方式比較與翻譯
2.3 詞義的對應性
2.4 實詞的比較與翻譯
2.5 虛詞的比較與翻譯
2.6 英漢語里獨有的詞類:分類和功能
2.7 復合詞
2.8 搭配與語塊
第三? 句子結構
3.1 語言類型:主語突出和話題突出
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
煙與鏡
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人