-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
同聲傳譯基礎 版權信息
- ISBN:7513502337
- 條形碼:9787513502337 ; 978-7-5135-0233-7
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
同聲傳譯基礎 本書特色
《同聲傳譯基礎》:高等學校翻譯專業本科教材分為語言能力、筆譯能力、口譯能力、學科素養四大板塊,其編寫緊扣翻譯專業培養目標,力圖區別于傳統英語專業的翻譯教學,突出“翻譯專業”特色。教材以提高翻譯能力為導向,注重夯實學生的中英文語言功底,培養基本的翻譯意識,使學生了解基本的翻譯理論,掌握基本的翻譯技巧。
同聲傳譯基礎 內容簡介
隨著近年來我國對職業譯員需求的增加,許多高校紛紛在本科和碩士研究生階段開設了同聲傳譯課程。2006年,教育部首次批準廣東外語外貿大學等國內三所院校試辦翻譯本科專業,其專業設置方案中就有同聲傳譯課程。同聲傳譯既是翻譯本科專業學位課程設置中的核心課程,也是目前社會上許多有志于從事更高層次口譯工作的青年迫切希望學習的一項技能。但是,大多數院校同聲傳譯課程開設的時間相對較短,多數授課教師不具備相應的同聲傳譯工作經驗,市面上專門介紹同聲傳譯技能的教材更是寥寥無幾。正是在這樣的背景下,編者們結合廣東外語外貿大學高級翻譯學院同聲傳譯課程多年的教學實踐,嘗試編寫了這本同聲傳譯入門教材——《同聲傳譯基礎》,希望為國內眾多在本科階段開設同聲傳譯課程的院校提供一本方便、實用的教材。
同聲傳譯基礎 目錄
教學建議
第1單元 同聲傳譯概論
An Introduction to Simultaneous Interpreting
第2單元 同聲傳譯聽辨
Listening and Analysis in Simultaneous Interpreting
第3單元 同聲傳譯的多任務處理
Multi—tasking in Simultaneous Interpreting
第4單元 同聲傳譯設備
Simultaneous Interpreting Equipment
第5單元 同聲傳譯基本原則
Principles of Simultaneous Interpreting
第6單元 同聲傳譯常用技巧
Techniques in Simultaneous Interpreting
第7單元 同聲傳譯視譯
Sight Interpreting
第8單元 帶稿同聲傳譯
Simultaneous Interpreting with Texts
第9單元 無稿同聲傳譯
Simultaneous Interpreting Without Texts
第10單元 同聲傳譯專向技能訓練
Skill Training for Simultaneous Interpreting
第11單元 同聲傳譯綜合訓練
Comprehensive Training for Simultaneous Interpreting
附錄1 參考譯文
附錄2 參考文獻
同聲傳譯基礎 節選
《同聲傳譯基礎》:高等學校翻譯專業本科教材分為語言能力、筆譯能力、口譯能力、學科素養四大板塊,其編寫緊扣翻譯專業培養目標,力圖區別于傳統英語專業的翻譯教學,突出“翻譯專業”特色。教材以提高翻譯能力為導向,注重夯實學生的中英文語言功底,培養基本的翻譯意識,使學生了解基本的翻譯理論,掌握基本的翻譯技巧。
- >
李白與唐代文化
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
姑媽的寶刀
- >
我與地壇
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
推拿
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾