-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
漢英同聲傳譯教程-(含MP3光盤一張) 版權信息
- ISBN:9787307079687
- 條形碼:9787307079687 ; 978-7-307-07968-7
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
漢英同聲傳譯教程-(含MP3光盤一張) 本書特色
《漢英同聲傳譯教程》具有如下幾個特點:(1)突出同聲傳譯訓練的技能化特點。本教材重點傳授同聲傳譯的基本技能,如跟讀、注意力分配、重述、順句驅動、簡化、概述、綜述、預測、等待等技能,以提高學習者的同傳能力。(2)突出同聲傳譯訓練的實戰性特點。本教材的選材主要為全真會議材料和*新時事專題材料,涉及政治、經濟、文化、教育、環境保護、氣候、衛生、醫療保險等熱點專題,操作性強,有利于提高學習者的同傳實戰技能。(3)原則與技巧有機結合。本教材的每一課都由同聲傳譯基本原則講解和同聲傳譯技巧訓練組成,旨在幫助學習者較為深入地認識同傳技巧原則與技巧運用的關系,促進同傳技能的習得。(4)課外知識豐富。本教材每兩課配有同聲傳譯相關知識介紹,重點介紹同聲傳譯的發展歷史、同聲傳譯類型、同聲傳譯黃金準則、同聲傳譯團隊合作原則等相關知識,以幫助學習者更加全面地認識同聲傳譯,提高譯員素質。(5)本教材每課均配有參考譯文。參考譯文盡可能體現同聲傳譯的特點.即以順句驅動、切分、增補、重復等技巧翻譯選文。因此,與筆譯文本比較,在句式安排上存在較大差異。僅供學習者參考。
漢英同聲傳譯教程-(含MP3光盤一張) 目錄
漢英同聲傳譯教程-(含MP3光盤一張) 節選
《漢英同聲傳譯教程》遵循同聲傳譯教學的基本原則,即以突出同聲傳譯技能訓練為指導,以培養同聲傳譯學習者的譯員素質為基礎,以提高同聲傳譯學習者的同聲傳譯能力為重心,幫助學習者掌握基本的同聲傳譯技能,具備從事一般同聲傳譯工作的基本能力。
漢英同聲傳譯教程-(含MP3光盤一張) 相關資料
心理學研究成果表明跟讀訓練能有效地強化瞬間記憶和短時記憶的痕跡,提高學習者的有效記憶能力。跟讀訓練能夠幫助學習者在接收信息的同時,完成跟讀,并鞏固稍縱即逝的在線記憶。在同傳的訓練過程中,學習者應該加強影子跟讀訓練,這樣能養成邊聽邊跟讀的習慣,提高記憶能力。跟讀訓練除了鞏固短時記憶外,還能幫助學習者保持高度的注意力,提高聽力理解能力,對同傳輸出有提高作用。由于跟讀練習與同傳結構上相似,即強調同時完成多項任務,按照學習自動化的理論,高強度的跟讀練習能有效地幫助同聲傳譯學習者適應并掌握一心多用的技巧。當邊聽邊想邊說內化為學習者的一種應用程序后,再邊聽邊譯,就相對容易了。跟讀訓練還能幫助學習者強化語言訓練,增強源語和目標語語感,提高語言能力。跟讀訓練是練習者緊跟講話人或錄音磁帶進行復述,練習者在跟讀訓練的過程中,不僅僅是聽和理解源語文本,還要注重對所聽語言的相關語音特征進行模仿、分析、歸納和理解,提高自己的語言表現能力。在訓練的過程中,盡可能利用標準語音的練習磁帶進行跟讀訓練,以加強學習者在語音、語調、重音、節奏等方面的訓練,提高語言的表現力。跟讀訓練的提高階段主要包括源語跟讀與目標語概述、語音、語調、重音、節奏等訓練。源語跟讀與目標語概述是指學習者在跟讀源語文本后,即刻用目標語準確概述所跟讀的內容。該練習要求學習者在聽和記的同時,必須理解所跟讀的內容,同時還要在瞬間完成語言轉換,用目標語概述所跟讀的內容。提高階段的練習初步涉及了源語與目標語的轉換問題,難度加大。該階段的練習是進人同聲傳譯練習的最基本階段,是雙語即刻轉換訓練的重要組成部分。學習者要在多任務訓練的同時,即在聽、記、說進行的同時,還要重點加強對源語文本的理解,而后用目標語概述所跟讀的內容
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
煙與鏡
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
山海經
- >
巴金-再思錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
中國歷史的瞬間
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾