-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
一盞茶的寂寞-當英語也成為時尚 版權信息
- ISBN:9787802554535
- 條形碼:9787802554535 ; 978-7-80255-453-5
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
一盞茶的寂寞-當英語也成為時尚 本書特色
本書精選了西方文學中的經典名篇,并配以譯作、文章導讀及背景知識鏈接,確保讀者能*大限度地從中吸取精華。本書中有許多值得讀者品味的人物:如《勃里爾小姐》中的勃里爾、《泥土》中的瑪麗亞和《曾經滄海》中的愛麗絲·欣德曼。她們同為三個注定孤獨一生的女子:勃里爾醉心于她每周末的公園小憩,像偷窺者一樣潛入公園中老老小小、男男女女的生活中,殊不知自己在別人眼中已是一個穿著過時、言行木訥的老嫗;瑪麗亞在抓鬮游戲中觸碰到孩子們惡作劇般地從花園掘來的那盆泥土的一刻,就極具象征的命運;而愛麗絲·欣德曼在雨中歇斯底里裸奔的一幕,更是嘶聲力竭地道出了一個孤獨靈魂祈求人間聯系的吶喊。目睹了主人公們的不幸后,我們是不是就此止步,只一味地唏噓感慨了呢?答案自然是否定的。
一盞茶的寂寞-當英語也成為時尚 內容簡介
the book aims for healing your psychic wounds most of the articles it collected is among.either classic or contemporary masterpieces in western literature and each is accompanied by the chinese translation,reading guideline and background information to make sure our readers can reach a high level of understanding. we sincerely hope readers can experience an emotional uplift during the reading process.
一盞茶的寂寞-當英語也成為時尚 目錄
勃里爾小姐
clay(excerpt)
泥土(節選)
adventure concerning alice hindman
曾經滄海
l(aleaffalls)oneliness
詩一首
bredon hill
布勒東山岡
my lute,awake!
醒來吧,我的魯特琴
sonnet 73
遲暮鳥語
what we talk about when we talk about love(excerpt)
當我們談論愛情時我們談論著什么(節選)
the colossus
巨神像
241
詩241
wide sargasso sea(excerpt)
藻海無邊(節選)
the necklace
項鏈
wuthering height(chapter one)
呼嘯山莊(**章)
a study in scarlet (chapter 6 a continuation of the reminiscences of john watson,m.d.)
血字的研究(第六章華生的回憶)
snow of kilimanjaro(excerpt)
乞力馬扎羅山的雪(節選)
catcher in the rye(chapter one)
麥田里的守望者(**章)
the rose
薔薇
tb his son
寫給兒子的詩
the magic barrel(part one)
魔桶(**部分)
witch's loaves
女巫的面包
a rose for emily
獻給艾米莉的一朵玫瑰花
the story of an hour
一小時的故事
一盞茶的寂寞-當英語也成為時尚 節選
《當英語成為時尚:一盞茶的寂寞(經典珍藏)(英漢對照)》內容簡介:The book aims for healing your psychic wounds Most of the articles it collected is among.either classic or contemporary masterpieces in western literature and each is accompanied by the Chinese translation,reading guideline and background information to make sure our readers can reach a high level of understanding. We sincerely hope readers can experience an emotional uplift during the reading process.
一盞茶的寂寞-當英語也成為時尚 相關資料
《勃里爾小姐》更像是一幅素描。她不知不覺中發現為自己構建的生活轟然間坍塌,驀然地意識到了別人眼中的自己原來是一個孤獨的沒人愿意理睬的老女人,最好是龜縮在自己的房間里不要露臉,她所鐘愛的毛圍脖在他們眼里也一如她本人般古怪而可笑。勃里爾先前為自己建立的生活氛圍的確帶有自以為是的意味,她并沒有意識到自己平日里所坐的位置恰恰是在一群和自己年齡相仿的老者中間,她就像自己的名字一樣的孤獨:是一個單身獨居、無人相陪的老小姐,一個被置身事外的生活的旁觀者,靜坐在那里觀望著別人的喜怒哀樂。年輕人的話毀滅了她的美好感覺,她匆匆忙忙地逃離了公園,躲開了人群。她通常會在途經的面包店里為自己選上一塊甜餅,這是她一天歡愉和甜蜜感覺的最有力的收尾和強化,但是她現在徑直地逃回了家,她的家才是她待的地方,就像是圍脖一樣地給她以庇護和暖意,但即便是在自己的家里,她心底深處那被壓抑的軟弱的哭泣也沒有痛痛快快地被釋放。整個短篇不過是一幅畫像,一張速寫,但對人物的詮釋,對生活的揭示卻是深沉而又厚重的。凱瑟琳·曼斯菲爾德盡管陽光明媚——藍天涂上了金色,巨大的光點猶如潑灑在公共花園里的白葡萄酒——勃里爾小姐很高興自己還是決定戴上了狐皮圍巾。空氣中一絲風也沒有,但當你張開嘴時,卻有那么一絲絲涼意。那感覺猶如你要吸一小口冰水時從杯子里冒出的涼氣那樣。不時有一片落葉從無人知曉的地方飄來,從天空飄來。勃里爾小姐抬起手來摸著狐皮圍巾。可愛的小東西!再次觸摸到它感覺真好。下午她把它從盒子里拿了出來,抖掉防蛀粉,好好地刷了一遍,把沒有光澤的小眼睛擦得又恢復了生氣。“我怎么了?”憂傷的小眼睛問道。哈,看到它們從紅鴨絨墊上再次亮閃閃地盯著她,實在是令人高興,但是用某種黑色合成物做的鼻子很不結實了,一定是不知怎么被撞了一下。沒關系,到時候,到絕對必要的時候用黑色的火漆擦一擦小淘氣!是的,她的確覺得它是個小淘氣。這個小淘氣就在她左耳邊咬住自己的尾巴。她本可以取下它來放在膝上撫弄一下,她感到手和胳膊略微有些刺痛,她想可能是由于走了路的緣故。當她呼吸時,似乎有一種輕柔憂郁的東西——不,不是憂郁——是某種溫柔的東西在她的胸中移動。
- >
朝聞道
- >
月亮與六便士
- >
李白與唐代文化
- >
山海經
- >
月亮虎
- >
有舍有得是人生
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
羅庸西南聯大授課錄